翻译出错美国记者致歉李娜 发布会没人提起禁药风波

2013年08月30日11:10  晶报

  沸沸扬扬的“李娜[微博]教练逼其服用类固醇药”终于告一段落。昨天,《纽约时报》记者向李娜致歉,承认在引用李娜自传《独自上场》相关内容时出现了严重的翻译错误,自传中提到的不是类固醇药物,而是“有激素的药”。而当李娜以两个6∶2横扫瑞典老将阿维德森之后,在新闻发布会上等着记者就此发问时,有关禁药的问题却被大家善意地“遗忘”了。

  与阿维德森的比赛,几乎是李娜一个人的表演,在赛后的数据统计中,有一项让李娜非常开心,那就是71%的网前得分率。要知道,为了这次美网,李娜和她的教练卡洛斯一直在对网前进行特训。“因为年纪越来越大了,我没有太充足的体能在底线处奔跑了,所以必须要来到网前。”赛后,李娜笑着解释自己的战术变化。

  赛后新闻发布会十分简短,几个来回之后,却没有记者向李娜询问有关禁药的问题。当李娜笑着离开后,她的经纪人麦克斯·埃森巴德则留了下来,向媒体透露,原来李娜早已得知此事。最初李娜曾感到非常担心,“她完全不知道《纽约时报》的这篇文章会提及这样的内容,她跟我说,自己并没有在与文章作者的交谈中提到过任何有关这些内容,她感到自己就像是被蒙在鼓里。”麦克斯说,“而我们在经过与作者本人的反复确认之后,作者承认了在引用李娜自传《独自上场》一书中的相关内容时出现了严重的翻译错误,才导致了后面的事情发生。”

  “李娜很感谢作者本人承认自己犯了错,因为每个人都会出错,但并不是每个人都愿意做出更正。李娜现在的想法很简单,她很开心这一页就这么翻过去了。”最后,麦克斯笑着说:“她本来是等着你们提这个问题的。”

  李娜下一轮的潜在对手将是去年第三轮淘汰了她的英国新星罗布森,对于这名进步神速的对手,李娜表示:“她是一个很具有挑战性的对手,左撇子,攻击性很强,我只想在场上证明在一年以后自己可以做得更好一些。”晶报记者 钱擎

分享到:
保存  |  打印  |  关闭