欧锦赛日记之在法国采访把英语废了

2016年07月05日09:30    中国体育报 收藏本文

  看着电视里前热刺球星吉诺拉衣冠楚楚的做主持人猛侃,中场评论嘉宾有古利特、波蒂特、德约卡夫、勒博夫……现场评论是利特拉祖,一侃即个把小时,现场记者每场比赛前后皆采访法国教练、队员,德尚、格列兹曼、帕耶……我却只能干瞪眼、瞎着急,一句都听不懂……全是法语。

  我山大外语系四年第二外语法语学过两年,若学得好,已够入门,当时就没好好学,几乎毕业就“还给老师”了。上次“大规模”听法语还是1998年法国采访世界杯,但当时新闻中心里还有很多英文报纸、电脑里有大量英文资料,碰到的人说英语也很多(世界杯记者约比欧锦赛多一倍、来自各大洲),英语用的很多。

  我上大学的年代,外语环境没法和现在比,外教很少、练口语机会少,加上专业是“英美文学”,口语就更少了。毕业来京第一次给约旦代表团当翻译,刚翻几句,约旦人说,“此翻译听不懂,请换一个”……

  做体育记者后,看英语体育新闻、笔译的多,说还是软肋,最多看时读几句,练练口语。近年中国足球洋帅、外援多了,新闻发布会用英语问个问题,专访下,再就大街上碰到问路老外说几句,口语一直半吊子。所以每次长达一个月的世界杯、欧锦赛采访,成了练英语口语好机会。1994年美国世界杯、1996年英格兰欧锦赛、2010年南非世界杯……电视里全是英语,感觉采访完英语也提高了一截。

  学外语要先听,说是模仿和学说的过程。音乐里歌唱、乐器演奏亦如此。我这些年之所以还能“张开嘴”,发音、音调亦还标准,与每天早晨健身时听CCTV英语频道有很大关系。

  但此番来法国,公共电视里只有法语频道,从一睁眼打开电视,到地铁、新闻中心、球场……最多与新闻中心志愿者说几句英语。回旅馆有中国同胞,手机微信上全中文,有时一天都不说一句英语。去尼斯看英格兰冰岛之战,SIM卡出了问题,SFR法国电信工作人员“简单、粗暴”认为“需要充值”,说着就让我充十欧元,仍有问题,再让我买卡。一急之下,我对这位英语二把刀店员用英语“吼”起来,结结巴巴的、好像我理屈词穷似的,事后想来特可笑——英语都被废了。

  只是听了二十多天、整天听,三十多年前学那点法语的记忆被唤醒不少。地铁几号线的数字,简单问候……用英语问火车站对方听不懂,改成法语发音,立即懂了。买票回巴黎,前面有个亚洲模样老太太不会取号,我帮她取了个。身高在1.5米之下的老太太先用法语,再用英语、广东话和我交流。她是柬埔寨人,在越南生活、经历过越战,儿子在法国工作,每年来看儿子。听着她说坐火车的事,那些简单的法语我都听懂了。我问她为什么会说不会读法语,她说她父母说女孩读书没用、错过了上学学外语的机会。

  也是我后来才弄懂的。非此柬埔寨老太太(她父亲有中国血统)多神奇、没上过学能说好几国外语,而是东亚、东南亚人有很好学语言能力。通常说欧美人、如克鲁伊夫等,会说好几国外语,其实不难。欧洲不同语言间,名词词根几乎一样,不同的只是些代名词(你我他)、系动词、形容词而已。能同时懂亚洲、欧洲不同语言,才是真厉害。

  感觉听了这么多天法语,想起来更多当年学过的单词。再待段时间,英语废了,法语没准能捡起来,假以时日就快能听懂吉诺拉等人说什么了?但法国欧锦赛却转眼间就结束了。下次?猴年马月了……

文章关键词:英语法语法国欧锦赛

点击下载【新浪体育客户端】,赛事视频直播尽在掌握
分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
0 0 0 0