曝国足翻译传达战术令国脚只能猜 卡马乔不知他说啥

2013年03月19日08:52  北国网-辽沈晚报 微博

  似乎从卡马乔来到中国开始,时刻跟在他身边的翻译周毅就成为了国足[微博]队伍中另类的 “焦点”,从他身上所引发出的话题与争议,甚至在一段时间内抢了卡马乔的风头。

  当然,这些话题或者争议的核心只有一件事,那就是周毅的翻译水平。当他第一次在媒体面前为卡马乔担当翻译的时候,在场数十名丝毫不懂西语的中国记者就对他所翻译的内容的准确性产生了质疑,因为大家发现无论卡马乔如机关枪似的说了多久,周毅只用简单的寥寥几个词汇搞定了自己的工作。

  而接下来,国脚们的吐槽在备战20强赛的那一段日子里可谓是铺天盖地,比如训练中搞不懂主教练的意图,比如抢圈练习,周毅翻译卡马乔的指令“四打二”,队员一头雾水。后来卡马乔学了简单的中文,直接说“四二”,队员都明白主教练是让大家四抢二,而周毅仍没弄懂。

  这样的情况,导致不少国脚都曾表示,理解卡马乔的战术布置,有时候要靠猜。就连卡马乔本人都曾无奈的表示,“我也不知道他和球员们都说了些什么,我们知道他以前没有从事过足球的相关工作,关于足球的词汇并不丰富,我不知道他的传达是否和我的要求一样。 ”

  随着对周毅的了解越来越多,大家终于找到了困扰翻译问题的结症,原来周毅虽然9岁就移民阿根廷,能够说一口非常流利的西班牙语,但是他却从未接触过足球训练,对于许多足球领域的专业术语完全不懂,所以说并不是外语好就能当好足球教练的翻译。

  正是因为如此,对于周毅的质疑与声讨曾一度成为围绕国足的主流声音,但令人意外的是周毅的位置却始终稳如泰山,继续在卡马乔和国脚、媒体之间扮演着不太靠谱的传声筒。这种情况一方面是因为卡马乔和周毅相处的非常愉快,也建立起了非常好的私人友谊,因此明知道周毅的翻译有些问题,却始终坚持把周毅留在自己的身边。

  而另一方面,则是足协方面在选聘翻译上的毫无作为,从20强赛期间足协就曾多次表示要为卡马乔的团队再配备1到2名翻译,和周毅形成互补,主抓国字号的足管中心副主任于洪臣更是在20强赛主场不敌伊拉克的比赛后,表示会用最快的时间为卡马乔配备新的翻译,可时至如今,卡马乔身边还仅仅是周毅一个人。

  当国足以惨败的方式被淘汰出20强赛时,人们在总结原因时,第一次将翻译问题列入了主要因素当中,尽管没有人认为翻译问题是最主要的问题,但没有人会否认其在卡马乔执教过程中带来的负面效应。而如今,似乎国足又要因为同一个问题,重蹈覆辙了。 □高鹏

分享到:
保存  |  打印  |  关闭