谁将成功入主白宫?扒一扒美国大选中的赛马元素

2016年11月09日10:37    新浪体育 微博 收藏本文
谁将入主白宫谁将入主白宫

  当地时间11月8日,四年一度的美国总统大选投票将正式举行。竞选厮杀数月,民主、共和两党代表希拉里和特朗普,到底谁能最终入主白宫,即将见分晓。

  不过,你知道吗?美国选举周期中使用到的很多术语,起源于美国最古老的活动之一——赛马。

  以下介绍的这些用语,最早就是用于赛马运动中。但是,随着时代发展,这些词汇逐渐消失于赛场上,现在常出现于选举期间。

  Horse race (赛马)

  这个词的意思就是看两匹及两匹以上的马匹比赛。在政坛或者其他人类活动中,常用来形容不确定的或者结果很相近的竞赛。

  Longshot(成功几率不大的尝试)

  成功的可能性很小,不过还是值得尝试。这个习惯用语在赛马中很常用,指不被大家看好的参赛马匹,但是如果赢了,赔率一般很高。

  Dark horse (黑马)

  在描述赛马时形容一匹没人能预料到最后会获胜的马,不论是赛场上的马还是竞选活动中让人意想不到的“马”。

  Front runner(领跑者)

  形容在赛马过程中一路领先的马,具有一定的速度优势。现在被用于描述在民意调查中领先的政治家。

  Down to the wire(一直到最后一刻)

  原先用来描述一匹马非常接近终点,直到最后,反而竞争对手先到达终点。字面意就是谁先到达最后那个点才是最终获胜者。现在常用于描述任何一种竞赛,无论是政治方面的还是其他比赛,直到比赛结束时气氛都是紧张的。

  Hands down(唾手可得)

  几乎是Down to the wire(—直到最后一刻)的反义词。“唾手可得”原先用于描写骑师没怎么用力策骑一匹马便轻松拿下冠军,最好的证据就是原本骑师的手应该高高牵至马脖做策骑姿势,现在处于很放松状态。现在依然用于任何一场轻松赢得比赛的人。

  Homestretch(最后阶段)

  最后阶段都是在跑完最后一个弯道后的直道部分,以终点线结束。在到达终点之间,这一部分是马儿们最难的赛程。竞选时借用这个说法,来指“最后阶段的竞选工作,尤其是临投票前一两星期里的竞选运动”。对总统候选人而言,竞选年的秋天也不好过啊。

  Neck-and-neck(不分前后)

  这个术语形容赛马过程中马儿们实力相当,并肩奔跑,将比赛拉到了最紧张的时刻。同样,这个术语也用于形容总统竞选中候选人旗鼓相当。

  “To vet” or “vetted” (‘审查’)

  兽医的英文单词“veterinarian”的缩写为“vet”,因此术语“To vet”指在比赛之前兽医为马匹检查健康状况确认马儿的状态是否适合参加比赛,或在进行马匹交易之前兽医对马匹进行检查,避免买马者购入不健康或受伤的马匹等。“在完成马匹交易之前,他们对马匹进行检查。”同样,在通过投票选举确认候选人是否胜任总统一职前将审查她/他是否有资格入选成为候选人。

  Across the board(全面的,整体的)

  原指赛马博彩中在同一匹马身上买了“独赢”、“位置”和“连赢”。它已经演变为“通用”或者“普遍”的意思。即当候选人在秋季辩论赛中主张全面改变政策。

  Dead heat(胜负难分)

  这个术语很长一段时间都指赛马以平局收场,现在用于描述所有竞赛中出现的平局。

  此次投票将在不同时间逐步开始,多数公开投票时间是从北京时间11月8日晚间7点开始至11月9日下午2点结束。

  谁将入主白宫,成为 Dark Horse ?

  (文章来源:大陆赛马网)

文章关键词:美国大选赛马

点击下载【新浪体育客户端】,赛事视频直播尽在掌握
分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
0 0 0 0