福原爱任日本队翻译秀中文 自我埋怨惹人怜惜(图)

2013年03月30日21:31  新浪体育 微博
福原爱福原爱

  新浪体育讯 “我对自己今晚的表现非常满意,明天决赛,中国队非常强大,我会放下包袱好好打。”助日本女乒淘汰新加坡挺进世界杯团体赛四强之后,石川佳纯在广州体育馆里接受现场主持人采访时直接以流利的中文回答,逗乐了前来观战的两千多羊城球迷。

  福原爱的中文比石川佳纯更胜一筹,赛后新闻发布会上,她不仅自己用中文回答问题,而且还要担任主教练村上恭和的中文翻译。众所周知,福原爱从小在中国辽宁学球,她的东北腔颇为地道,有时候可能为了保险起见,会降低一下语速。

  当然,对于一些“专业词汇”,有时候福原爱也需要略加思考。今天在帮球队主教练翻译他对中国乒乓球[微博]队提出的跨国组合计划的看法时,福原爱就停顿片刻才想起来“表演赛”一词,不过整体上还是非常流畅和连贯的,“对于观众而言,看跨国组合可能很有意思,但是作为日本队选手来说,代表日本拿大赛的奖牌是我们最大目标,所以,表演赛(组建跨国组合)也许可以,但巴黎世乒赛之前我们从来没有想过这样的问题。”

  福原爱长相甜美,个性鲜明,被很多球迷熟悉和喜欢,她有时候会因为赢球欢乐开怀,有时候则因为输球伤心落泪,有血有肉的形象早已深入球迷内心。可以说,福原爱的象征意义很大程度上已经超越了乒乓球,她的一颦一笑,都可能成为赛场内外的靓丽风景。

  福原爱今晚战胜了新加坡女乒头号球星冯天薇[微博],为日本队晋级决赛立下汗马功劳,在谈到自己获胜的秘诀时,福原爱脸上带着标志性的微笑,说话的语气却又带着一点让人怜惜的自我埋怨,“其实我这场半决赛我的心态特别好,因为上午四分之一对韩国我丢了两分,幸亏队友发挥好。既然我都已经丢两分了,再输也肯定没人说我了......所以,心态非常好。”

  (秋天)

分享到:
保存  |  打印  |  关闭