不支持Flash
|
|
|
翻译不准致使俄女排主帅变"狂妄" 输球后低调对媒体http://sports.sina.com.cn 2007年08月23日11:26 南方都市报
昨日,俄罗斯在大奖赛总决赛首场比赛就遇上了“重要对手之一”的意大利——这是一场关乎夺冠形势的强强对话,因为在卫冕冠军巴西赢得了自己总决赛的首场胜利之后,主帅吉马良斯很明确地将头顶世锦赛冠军光环的俄罗斯女排捧为“大奖赛最具冠军相的队伍”;而在大奖赛分站赛的总排名上,意大利和俄罗斯也以7胜2负的相同战绩分列第二、三位。 赛前的新闻发布会上,对总决赛充满期待的卡帕拉拉曾自信地将自己的队伍形容为“一支强劲的队伍”,然而由于现场翻译的失误,卡帕拉拉的话变成了一句狂言:“俄罗斯是总决赛中最强的队伍”。于是,在总决赛首战1比3不敌意大利之后,媒体眼中“狂妄”的卡帕拉拉收敛了不少。 没有了丰富的面部表情,没有了与老乡马斯莫的寒暄,“意大利队的平衡和协调能力非常不错,我们的队伍在阵容比她们整齐的情况下却表现得不那么出色,尤其是在防守方面,需要有进一步的改善。”卡帕拉拉低调地总结比赛说。 谁也不会想到俄罗斯会那么容易地败下阵来,1比3的大比分中,丢掉的3局得分均没有超过20分,而赢得的第四局也仅有2分的优势。坐在赛后新闻发布厅内,卡帕拉拉若有所思地沉默了很长时间,当有媒体提及“巴西主帅将其视为夺冠热门”的话题时,他也毫不领情,有点无奈地噘噘嘴,回过神来回答说:“那是巴西主教练说的话,不是我说的,所以我想你应该去问他。” 今天下午1点30分,俄罗斯将迎来更艰难也更关键的一场挑战,她们将面对“恭维”她们的吉马良斯以及其带领的队伍——卫冕冠军巴西队。 本版采写:本报特派宁波记者 丁淑莹
【发表评论 】
不支持Flash
|