爱学方言的郭德纲噤声了,只讲方言的李霄鹏话痨了。
“你干熟么?”你以为他要开讲段子,其实,他正怒眼圆睁地看着你。若是以模仿来取笑,就是“三俗”的三分之一;若是出于真心应对,就很可爱。原来,不可量化的形容词“俗”是有标准的,是可以用来界罪的。
李霄鹏的可爱之处在于其鲁音浑然天成,不矫饰、不造作,一连串语词中还夹杂着两三个他努力想改造成“普通音”的词儿。山东话大概是最难向普通话改造的,山东籍名人中普通话普及率似乎也是最低的。
除非是像李敖、郎咸平这样很早就脱离了山东话氛围的,或者是像巩俐、范冰冰这样被专业训练过的,即便这样,一讲英语,还是露馅,比如黄晓明的英文名句“闹太套”(not at all)!
“山东人学不好外语”,这是中学英语老师给我们的定语。作为普遍性的结论,这是有道理的,当然,得排除济南妹子成为外交部的翻译这种特例。外语中的很多辅音,可以在南方语系中找到对应,山东人或全北方人喜欢将辅音元音化,what中的t,非得读成“特”才过瘾,黄晓明的“套”也是这么来的。
鉴于这种先天不足,我选学了葡萄牙语,因为葡西两门语言,辅音是不单独出现的,一定要落实到元音上,这与山东话中的辅音元音化暗合。
恰巧西班牙语、葡萄牙语是足球世界里的第一大语言。山东以及隔着渤海湾相望的辽宁,鸡鸣两省,语言相通,足球也都发达。固然这与很多因素相关,语言也是一关。
人类是用语言进行思维,例如,中文中没有西文中那样的结构性长句,语法也是平面铺开,所以中国人的思维是平面化的,西方人的思维是立体的。这种由语言决定的思路自然也会贯通到对足球的思考。虽然没有经过系统的研究和梳理,作为一个大胆的假设也不是不可以。山东话的思考方式与八竿子打不着的外语还是有巧合的,山东人把“吃完了”说成“吃上了”,与英文“eat up”产生了字面译与意义上的两全对应。
普通话在方便了交流之后,也损失了很多地方性的思考方式。有些物理、数学或历史上的道理,用方言讲更有透彻之感。所以,除了语文之外,不应该对教师的授课语言进行硬性规定,甚至语文也可以允许用方言授课,另开一门普通话科,当湖南人用家乡话读着用楚音写成的《离骚》,恐怕更能体会屈原的况味,是更正统的教育。“语言的一律”势必造成“思维的一律”,抹杀了中华大地地大物博的思维多样性,不利于创造性。
所以,对于女足教练李霄鹏的方言没啥好指责的,英语过了“专八”也未必能带好队,学英语还不如去找罗永浩。
足球既是圆的,又是方的,它在一地落地生根,不随风滚,有相对稳定性。
|
|
|