亚运会:仁川遭遇语言障碍 韩语记者最抢手

2014年09月21日16:42  新华网 收藏本文

  新华社仁川9月21日体育专电(记者李海堂)“学会英语 行走天下”这句话在本届亚运会仁川举办地不怎么灵验。如果你离开赛场和媒体中心,走进当地人的社会,即使你精通英语,绝大多数人也听不懂。因此不多的韩语记者成了大家的向导和争抢的伙伴。

  遇到最多语言障碍问题的是乘坐交通工具。出租车司机几乎没有能听懂英语的,且多是上了年纪的人,但他们都很有耐心。记者在仁川一个出租车站打车去媒体村,50多岁的司机表现出的耐心让我们有点不好意思,他听不懂我们的话,叫来旁边的同事依然没弄明白,排在他后面的司机都纷纷拉活儿走了,他仍然不着急,最终打了多个电话才搞明白。其实这趟活的距离还不到3公里。

  乘坐公交车,站名和报站全是韩语,如果你问路,当地人还是很热情的,你拿着英文地名或中文地名向他们打听,他们会非常耐心地解释或表达,但这回听不懂的是我们自己。一位同事向当地人打听一座场馆的地址,这位当地人甚至把电话打给自己的妻子,因为他妻子听得懂中文。

  即使在中华街——华人聚居、经商的地方,那里的广告牌甚至地图也是韩文。记者来到一个叫“山东厨房”的餐馆,几位服务员全讲普通话,让我们颇感亲切。看一眼他们餐馆的名片,背面是用韩文标注的地图,看来他们已经预见顾客可能遇到的麻烦。

  遇到语言障碍,我们新华社有自己的“秘密武器”,那就是我们的几位韩语女记者。大家遇到语言上的麻烦,就会打电话给他们,出租车司机或者被问路人总是接听她们的电话,交流一番,估计她们这个月的电话费会增加不少。

  韩语记者在工作上的优势也很明显,采访组委会人员和朝韩代表团总是她们的活儿。开幕式当晚,一位韩语记者现场翻译,做了数千言的内部文字直播,让从事开幕式文字采编的记者和编辑轻松了许多。在孙杨和朴泰桓对决的游泳馆,采访组也及时请求韩语记者增援。

  当然,在各场馆及媒体中心,那些工作人员和志愿者基本都能听懂英语,还有不少人听得懂中文,他们多是来自中国的留学生。

  尽管仁川的出租车司机听不懂英语,但他们的热情我们仍然能感觉到:每次下车时,多数司机还不忘说一句最大众的英语“Thank you”。(完)

文章关键词: 亚运会

点击下载【新浪体育客户端】,赛事视频直播尽在掌握
分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
  • 新闻中央电视台79岁原台长杨伟光病逝
  • 体育亚运-孙杨摘银 日本小将夺冠朴泰桓第3
  • 娱乐王菲谢霆锋复合拥吻 经纪人:她没怀孕
  • 财经温州限购取消后首月房价止跌 曾连跌36月
  • 科技上海警方公开销毁4000组赌博游戏机(图)
  • 博客追逃副市长悬赏500元逗谁玩?
  • 读书优劣悬殊:抗美援朝敌我装备差距有多大
  • 教育2014大学生就业蓝皮书发布 建筑学最赚钱
  • 育儿6成被访小学生更爱爸爸陪 称妈妈废话多