跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

澳网赛场英语成了外来语 签表中欧洲人占据大多数

http://sports.sina.com.cn  2011年01月20日21:10  新民晚报

 

  瑞士天王费德勒在球迷心中永远是“伟大的”

  如果按少数服从多数的原则,那么墨尔本公园的球员餐厅,该以欧元为通用货币收费。

  签表上,昨日64名单打选手出战,其中52人来自欧洲大陆。而正赛男女单打各128人,欧洲人士同样占据压倒性优势:女子95人,男子94人。此外,还有五名出生在欧洲,却改换门庭代表别国出战的女选手。

  欧洲人在网坛的统治,不是没有缘由的。东欧团队来势汹汹,他们的饥渴,是生存压力的囤积爆发;欧洲有着最科学的网球运营组织,西班牙和法国的青少年网球建设被当作模板;一直以来对红土赛场的情有独钟也得到了回报,红土场上磨练出的技术,被证明更适应现代网球。

  最好的场景注释——捷克人扎赫拉沃娃昨日在拉瓦中央球场惜败小威廉姆斯,但紧接着走上同一片场地的,是她表弟的妻子芭芭拉·扎赫拉沃娃,后者战胜了澳洲本土选手多克奇。果然,欧洲一家亲。

  美国网坛名宿麦肯罗向来刻薄,“当我们中产阶级出身的姑娘们,觉得自己戴着牙箍出席返校节舞会是最大的烦恼时,欧洲那些姑娘们,却不得不依靠网球为兄弟姐妹解决食宿问题。这样的美国人,是没有胜算的。”上世纪七十年代中期,温布尔顿的签表中,有超过一半席位属于美国和澳大利亚。而本季澳网首轮过后,男单只剩下罗迪克等三个美国人。当欧洲ESPN增设网球周刊等节目时,美国的网球关注度却直线下降。报刊中的网球栏目被压在了高尔夫、篮球、棒球、甚至赛马之后。而当年的十几本网球刊物,如今只剩《网球》还算有点影响。

  英语,才是外来语。来来往往,熙熙攘攘,球员餐厅,各国语言夹杂,英语被提及的次数,很有限。组委会自有应对,他们的服务人员,同样也是“国际雇佣军”。餐厅的经理艾伦会说流利的法语:“在墨尔本,找几个会说塞尔维亚语的,可一点都不难。”

  欧洲垄断会持续多久?看看球员的排名和年龄,几乎可以迅速论断:相当长久。 特派记者华心怡

  (本报墨尔本今日电)

  

分享到:

相关专题:2011年澳大利亚网球公开赛专题 

更多关于 澳网 的新闻

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有