何振梁格外喜欢奥运主题口号:主题口号将震动世界 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://sports.sina.com.cn 2005年06月27日03:22 竞报 | ||||||||
北京奥运会主题口号正式发布的前一天,记者在北京奥组委10楼贵宾厅见到了国际奥委会委员何振梁。他正坐在沙发上,白色衬衣口袋里插着一支绿色钢笔,笔帽上的五环标志很显眼。他精神矍铄,朗读起“同一个世界,同一个梦想,One world,One dream”,特别洪亮也特别亲切。 参与北京奥运会主题口号征集,责无旁贷
谈到北京奥运会,许多人第一时间会想到申办口号———“新北京、新奥运”,“New Beijing,Great Olympics”。而许多人并不知道,正是何老修改的这条英文口号,找准了北京的申奥定位,成为奥林匹克运动会口号史上的一段佳话。当时,何振梁看到“New Beijing,New Olympic”直译表述后,建议改成:“New Beijing,Great Olympics”。 “因为New Olympic容易让外国人产生误解,认为我们把以前的奥运会都归为旧奥运,实际的意思是进入新高度的奥运会。great本身蕴含崭新的、特别棒的意思,Great Olympics可以理解为辉煌、盛大、伟大。”就这一个词,一下子拉近了北京与奥运会的距离,为北京成功申奥加了分。 北京奥组委开始全球征集奥运主题口号后,这位中国追梦奥运的代表性人物又拿起手中的笔,“为北京奥运会贡献智慧和力量责无旁贷,一定要参与。”何老提出了“for a bright future,为了一个更光明美好的未来”,“all are brothers and sisters,四海之内皆兄弟”等应征口号。 何老最后提出的“四海一家,共创未来,One world,come future”在讨论过程中,根据英文押韵的习惯,改为“One world,one future”,受到了专家们的好评。 四个字:非常喜欢 参与了北京奥运会主题口号的评选和征集,何老对“同一个世界,同一个梦想,One world,One dream”有着非常深厚的感情。当记者请他用一个词语来表达这种感情时,他说,非常喜欢。 何老格外欣赏专家们在主题口号中体现的“梦想dream”理念。“马丁·路德金那篇在全世界被广为传颂的I Have a Dream(我有一个梦想)的著名文章中,反复咏叹的就是dream。北京奥运会的dream,从英文角度看,更容易被接受,更能引起全世界的共鸣。” 对主题口号发布后的全球反响,何老说,“主题口号发布将会像发布北京奥运会会徽中国印一样,再次震动世界。”在何老眼中,主题口号的最大特色是从全球视野提出一个共同的梦想,共同维护只有一个的共同家园,“站得高看得远,有着更高的全局感”。另一个特色是“融合了中国文化的优秀思想:天人合一,和为贵,世界大同”,何老说,“主题口号确实体现了中国人民作为地球村的一员,为地球做贡献的愿望。” 本版撰文/本报记者 杨润声 |