本报记者 林龙
“就这样散步散进了决赛。”这是《踢球者》杂志和SPORT1体育网站的标题,这代表了德国媒体的普遍态度。不是他们不厚道,而是比赛中显示出的差距太大。“除了三个进球,拜仁[微博]还有五次射门击中了横梁和立柱。”作为德国媒体最八卦的《图片报》与旗下的《体育图片报》这一次倒很严肃,《图片报》的标题是“拜仁进入了决赛——3比0轻取广州恒大[微博]”,《体育图片报》的标题则是“3比0击败了里皮的‘中国墙’”。
“中国墙”有两层意思:其一,德语里的“长城”;其二,就是字面的意思“中国墙”。《体育图片报》显然也是一语双关:其一,3比0击败了里皮的中国队;其二,3比0击败了里皮搭就的防线。“尽管广州恒大倾尽全力去防守,但依然完败于拜仁。很显然,两队不在同一个水平线上。”
与专业体育媒体相比,更有批判精神的综合媒体则在赛后花了更多的心思去研究这场比赛,比如说《明镜周刊》用了这样一个标题:“拜仁挺进世俱杯决赛——门前的泡沫”。“泡沫”同样有着两层意思:首先,来自冈比亚的主裁判被大吐其槽,因为他在判罚一次任意球后居然用喷头在地上喷了一条泡沫线来示意恒大人墙的位置。虽然这个决定来自于国际足联,但在萨默尔看来,这纯属浪费时间。“泡沫”的第二层意思则要耐人寻味了。恒大被视为中国足球的代表,如今取得了巨大的成功,但其成功却是建立在金元的基础之上。这何尝不也是一种泡沫?
“这支球队在欧洲还排不上号。”穆勒对中国队的态度代表了整个球队。不过也许是为了弥补这句话给中国球迷带来的伤害,穆勒又补充了一句:“不过,这场失利也不是中国足球的末日。”
比标题更尖锐的是,在各大媒体的报道中,中国球员的名字或者号码基本上没有出现过,而唯一被提及的恒大人只有里皮。
[投注竞彩:国王杯激烈再战][充20送10][送彩票冲千万] |