不支持Flash
|
|
|
"豆式英语"功力精进 纳豆想把兵马俑放在家门口http://sports.sina.com.cn 2007年11月11日19:14 新浪体育
新浪体育讯 11月11日,2007上海网球大师杯赛正式开幕,红土王子纳达尔和“小费德勒”加斯奎特两名少年英雄上演了一场精彩的揭幕战:前者在先失一盘的情况下2比1翻盘成功,跌宕起伏的对决使得让旗忠网球中心几乎满座的观众也直呼“值回票价”。获胜之后的纳达尔心情非常不错,梳洗完毕之后,他在ATP官员以及大师杯安保人员的陪同下走向新闻发布厅,步履是非常具有年轻人特色的轻盈和欢快。 熟悉纳达尔的人都知道,他的“豆式英语”是颇为让人感到头疼的,但是,这种面向全世界各国媒体的发布会一般来说都是在英语场景下进行的。经历了几年职业巡回赛的淬炼,尽管纳达尔在面对媒体时胆子变得大了许多,表达自己的意见时也更为敢说了,但是他那带有浓重西语口音和语法特色的英语还是让人有些沟通障碍。其实,小家伙对于自身的英语水平还是很在意的:前一天媒体见面会的时候,有位中国女记者出于礼貌,夸他的英语进步了不少,结果他马上笑得一脸阳光灿烂:“那是,我请了老师来教我呢!”言谈间尽是得意之色,几位心知肚明、却又不好意思打击他的记者也只能面面相觑,默默地抹汗。 今天的发布会也不例外,现场记者们都用英语发问,而组委会方面则通过无线耳机提供同声传译的服务。但是在记者们说话语速较快、或是使用了一些比较复杂的句式时,纳达尔还是会露出一脸茫然的表情,然后把求助的目光投向一旁的ATP新闻官,等待他将刚才自己没有听懂的内容翻译成熟悉的西班牙语。众所周知,本次大师杯赛开幕之际,ATP特意为八位单打大师制作了八尊富有特色的兵马俑塑像,而目前,球王费德勒已经提出了希望留下自己的那尊兵马俑作为纪念,于是大家也很好奇纳达尔有没有把这个特别的纪念品带回家的想法。 “真带回家的话,我还不知道该把他放在哪里呢……”纳达尔挠挠脑袋,看起来很伤脑筋的样子,逗得在场的人都发出了善意的笑声之后,他自己也忍不住笑了,“这个东西对于我来说很新奇,所以之前从来没有想过。也许把它放在家门口是个不错的主意——放在门外,不是里面,里面放不下,它太大了(笑)。目前为止还没有什么更进一步的想法,现在我想还是多放些心思在比赛上吧!”奇怪的语法,一个一个蹦出来的单词,配合手舞足蹈和丰富的表情,这一切,构成了一个可爱的纳达尔——大概,这也是让球迷们对他如此疼爱、难以割舍的原因吧! (邓菲菲 发自上海) 【发表评论 】
不支持Flash
|