济南时报:选择阿里-汉只因他是荷兰人? | ||
---|---|---|
http://sports.sina.com.cn 2002年12月24日11:35 新华网 | ||
新华网济南12月24日电济南时报记者尹波撰文“只因他是荷兰人?”,就中国足协选定新一任国足主教练发表一已之见。文章全文如下: 中国国家足球队新任外籍主帅终于水落石出。有意思的是,与国足前三位外籍主帅不同,这位新主帅直到正式签约,人们也没弄清楚他到底叫什么名字。从主要媒体的称呼看,至少有三个版本:哈安,哈恩,阿里·汉。既然新华社根据荷兰文译为“阿里-哈恩”,我们 关于西方人名字的译法,我们大多是根据读音译成中文名,但因不同国家的人名有不同的读法,而中文又有许多同音字,外国人名有多种译法并不奇怪。但中国足球队主帅这个位置非同凡响,坐上了这把椅子的人物居然还要让媒体为他的名字争议不休,说明在中国,阿里-哈恩的知名度确实低了点儿。4年前中国足协请来米卢蒂诺维奇的时候,就没有遇到过这样的问题,因为他在中国已经有知名度。 据说这位新教练在踢球时曾是名货真价实的大牌球星,可是改执教鞭后始终不曾有过什么像样的带队成就。那么,中国足协是如何从“20多个候选人,其中不乏世界一流名教练”里相中他的呢?关于这一疑问,此前更多的传言是中国足协囊中羞涩,然而到正式签约时的说法变了,称“荷兰人希丁克带韩国队成功了,因此中国队主帅也要找一位荷兰人来当”。 荷兰是国际足坛的强国,出现过许多优秀的球员和优秀的教练员,中国足协希望由一位荷兰优秀教练员来带与韩国队条件相近的中国队,是完全可以理解的。问题在于,正像绝不是所有的荷兰球员都能取得克鲁伊夫、博格坎普、克鲁伊维特那样的成就,荷兰的教练亦肯定不会个个全是希丁克。 比如希丁克,他带欧洲一流球队和水平相对落后的亚洲球队皆为高手,而他的同胞阿里-哈恩先生也在多支球队执过教筒,却至今没有值得一提的带队业绩,两人之间又有什么可比之处呢? 换个角度,即使我们请来的是希丁克本人,他能把韩国队带进世界杯四强,未必就能证明他带中国队也可以做到这一点。世界杯赛后韩国为希丁克树碑立传并成倍地提高薪水,他还是坚决不肯连任。因为他非常明白,奇迹之所以被称作奇迹,就在于它的几乎不可重复。 当然,现在谁也无法断言这位阿里-哈恩先生执教中国队行还是不行。或许,他果真名气不大但能力十分了得,果真特别适合中国足球。如果这样,那就是中国足球的福气。 中国足协选择国家队第一位外籍主帅施拉普纳的根据,是基于为此买单的大众公司的境外合作方为德国;第二位外籍主帅霍顿,则源自买断了中国足球职业联赛推广权的国际管理集团的推荐;第三位外籍主帅米卢,依靠的是自己四次率领弱队进军世界杯的辉煌经历;这一次置法国人和葡萄牙人于不顾,却一定要选一位希丁克的家乡人。可以说,这4位外籍主帅引进的依据,只有米卢还算得上是从球队成绩的实际需要出发的,其他三位的选择,考虑的都是其它因素。从“冲出亚洲”这个目标看,米卢做到了,而施拉普纳和霍顿没有成功,那么阿里-哈恩会怎样呢?
|