|
|
世乒赛朝鲜女乒"复活" 韩国告负因被"灵魂附体"?http://sports.sina.com.cn 2008年02月27日23:05 新浪体育
新浪体育讯 2006年底的多哈亚运会上,朝鲜和韩国代表团的携手入场的画面曾经让人印象深刻。然后在今年的世乒赛赛场上,朝韩两国也实现了一把另类的“携手”,只是,这是在双方都不知情的情况下!这究竟是怎么回事呢? 2月27日晚,第49届世界乒乓球锦标赛团体赛如往常一样在广州体育馆激战。按照赛程表,晚上进行的应该是女子团体各小组第二名与第三名争夺八强名额的淘汰赛。由于中国女队小组赛五战全胜、已经以小组头名的身份率先跻身1/4决赛,晚上场馆的火爆程度跟有中国队比赛时自是无法相比。众多队伍当中,观众们最为关注的要数排名最高的韩国女队,毕竟她们阵中的唐娜和郭芳芳都是中国人,而且唐娜在前段时间还一直是话题人物。 然而,当现场广播在宣读韩国队出场名单时,我们没有听到DANG Ye Seo(唐娜)等的名字,反而是惊奇地听到了别的熟悉的名字。“KIM Jong(金仲)、KIM Mi Yong(金美英)……”韩语名字的英文发音向来拗口,但由于在本届世乒赛的小组赛中,中国女队丢掉的唯一一分就是王楠输给金仲的那场球,所以此时大家对于金仲这个简单易记的名字发音都印象深刻,此时这样的名单从现场广播中传出难免让人感到惊诧:朝鲜队不是已经在小组赛结束后惨遭淘汰了吗?怎么又出现在今晚的赛场上? 相比较现场大多数的中国人们,场上的韩国队员显然对于这样的名字更加敏感,只见他们的脸上都露出了不解的表情,纷纷在交头接耳、窃窃私语。以韩国人的性格,不知道赛后他们将会做出怎样的反应。在国际大赛赛场上出现这样错误,确实让人有些匪夷所思。经过某资深乒乓球记者的提醒,场内的大屏幕打出的总算是韩国队的名单,不过,我们却在这份名单上面我们看到了一个非常陌生的名字:戴业曦。对比后面的英文一看,原来就是我们所熟悉的唐娜!虽然唐娜改了韩国名字唐汭序,但是姓毕竟还是没有变更,广州组委会却擅自将她推到了戴家的门下,给她做了一个彻底的大变身。经过同一个记者提醒,组委会方手忙脚乱地进行了修改,却没有避免忙中出错的命运……(见图1) 这边大屏幕刚闹罢、现场的一块记分板又闹起了别扭:在奥地利队和美国队的比赛中,奥地利队员的名字上方居然同时出现了奥地利和新加坡两面国旗(见图2)!思前想后,两个国家除了乒乓球队中海外兵团同样众多以外,好像还真没有这么紧密的联系。究竟是怎样的“缘分”把它们牵到了一起?老天都不知道,只有广州组委会知道! 不知道是否因为受了这种“错误”的影响,韩国队在本场比赛中发挥不尽如人意,苦战5盘之后2比3负于荷兰队拍下,无缘八强。比赛结束之后,韩国队上下从队员到教练都一言不发地往通往出口的电梯走出。笔者好不容易叫住了郭芳芳,她带着不可思议的表情说道:“怎么可以出这样的错误?怎么可以把我们的名单念成朝鲜的了?太不可思议了!你们一发现错了就应该让他们改过来呀!”当笔者追问主教练是否就此事对她们发表过什么看法时,她摇摇头:“因为要比赛,教练都还来不及说什么呢!犯这种错误,真的太不可思议了!”遗憾的是,笔者并未从韩国队主教练那里得到只言片语,他们迅速地关上电梯门,把追逐而至的一干记者都挡在了外面。不过,从他那绷得紧得不能再紧的脸来看,不排除韩国队事后提出抗议的可能。 (邓菲菲 发自广州) 不支持Flash
|