不支持Flash

易建联身边出现特制翻译团 宏远外教改名加盟雄鹿

http://sports.sina.com.cn 2007年10月15日08:57  体坛周报

  记者张再庆密尔沃基报道

  易建联去了一趟盐湖城,回到密尔沃基,生活也发生了重大变化。给易建联担任了十天翻译的陆雨,离开了密尔沃基,回上海继续做明星推广工作去了。而随同易建联一同来美国的广东宏远队副总经理刘宏疆,也因为CBA联赛开赛在即,于周四飞回广州了。只有易建联一个人孤零零地留在了密尔沃基。

  陆雨本不是易建联的专职翻译,他仅仅易建联的美方经纪人费甘派到密尔沃基,协助雄鹿队迎接易建联的。易建联的英语可以应付训练的需要,但是面对美国的英语媒体,易建联就需要别人帮助了。就在雄鹿主场和爵士比赛之前,易建联的新翻译,出现在布拉德利中心。他是一个中国人,圆圆的脸,四十多岁。记者请他介绍一下自己的背景,谁知道这位新翻译说,“我不接受采访。”

  既然这位新翻译如此守口如瓶,记者只能求助于雄鹿的新闻官,“如何称呼这位新翻译啊?”新闻官回答说,“MR.YI”。记者心里一惊:天下姓“易”的真多啊,雄鹿竟然找来一位“易先生”给“易明星”当翻译!

  等到比赛结束后,记者在雄鹿更衣室再度遇到这位新翻译,上前问候,“易先生好!”谁知道这位新翻译纠正记者说,“我不姓‘易’,我姓‘万’,我的名字是‘一’,我全名是‘万一’。”

  并不是万一先生一个人给易建联当翻译,他的身后还有一个美国年轻人,能说几句不错的汉语,看来雄鹿给易建联配备了一个翻译组。易建联生性内向,在媒体面前通常是少言寡语的。即便是有两个翻译在场,赛后美国媒体也没有从易建联那里问出多少信息。

  而上赛季担任宏远助理教练的奥康纳也进入了雄鹿教练组,他看样子是打算在密尔沃基长期呆下去。自九月份和雄鹿签约以来,奥康纳已经改头换面了,他的名字不再是“杰瑞·奥康纳(Jerry Oconner)”了,而是换成了“贾林·阿卡纳(Jarinn Akana)”。

发表评论 _COUNT_条 
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·城市营销百家谈>> ·城市发现之旅有奖活动 ·企业管理利器 ·新浪邮箱畅通无阻
不支持Flash
不支持Flash