跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

恒大翻译阵容也“恒大” 6翻译辅佐里皮各有分工

http://sports.sina.com.cn  2012年05月27日14:58  北国网-辽宁日报微博

  截至目前,“银狐”里皮执教广州恒大(微博)足球队刚好一周时间。在这7天时间里,“银狐”认为自己面临的最大困难就是沟通问题:“现在对我来说,最大的困难就是与队员沟通、交流。”里皮话音未落,恒大队训练场上就多了一名意大利语翻译,这名新翻译是位会中文的意大利人。

  加上这位新来的翻译,目前恒大队中共有6名翻译。一位翻译会讲葡萄牙语、西班牙语、英语和中文,负责球队与4名南美外援之间的沟通;另一位通晓韩语,主要负责赵源熙与全队的沟通;意大利语翻译现在有4位,其中,小翁是尚未毕业的北外学生,里皮出任球队主帅当天的新闻发布会,就是由小翁负责翻译。

  对于到中国执教的洋帅来说,翻译的确是一个不容忽视的环节,训练中,教练如何布置,翻译是第一传达者;比赛中,教练如何调整战术,翻译也是一个纽带;赛后的新闻发布会,教练阐述自己对比赛的看法,翻译同样是第一传达者。

  绊倒巨人的往往不是大山,而是小石头。沟通问题如果解决不好,往往会成为洋帅的绊脚石。一上任就把中国男足带进沟里的卡马乔,就曾遭遇沟通问题,国家队一名翻译要兼顾4位西班牙教练,卡马乔讲啥球员们基本靠猜,这让球队的战术无法得到执行。

  从恒大队目前的情况来看,沟通上也不是没有障碍,翻译仍然需要与球队磨合,但至少恒大队的做法值得借鉴。搞职业足球,翻译也是一面镜子。

  □本报记者/黄 岩

分享到:

[足球彩票]竞彩足球:国际足球全囊括 北单:亚盘欧赔随你玩

相关专题:2012赛季中超联赛专题  中超积分榜

更多关于 恒大 里皮 的新闻

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有