苏宁易购
跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

孔卡微博中文翻译火上浇油? 名记坦言恒大出手太重

http://sports.sina.com.cn  2012年05月06日11:35  新华网

  新华社记者冯俊扬 宋洁云

  广州恒大(微博)俱乐部对公开挑战教练组权威的阿根廷球星孔卡(微博)予以相当严厉的处罚,引发各方热议。笔者仔细看了孔卡用葡萄牙文发的微博,认为中文翻译人为强化了孔卡的不满情绪,对激化孔卡和恒大俱乐部之间的矛盾起到了不好的作用。

  笔者的葡萄牙文水平非常有限,将孔卡的葡萄牙语微博试译如下:“我不明白为什么我总是在比赛中被换下。其中一场比赛(被换下)是我感到疲劳了,另一场比赛(被换下)是为了下一场比赛必须休息,最近一场比赛(被换下)则是因为我带病参赛。我在场上踢球感觉很好。如果我感觉身体不好,就不会上场参加比赛,更不会去罚一个那么重要的点球。(比赛)计划总是换下孔卡。”

  笔者个人认为,孔卡微博表达的更多的是一种无奈的不满和抱怨。而中文翻译成“试问,一个身体状态不佳的球员如何罚入那么重要的点球?为什么教练组的计划总是孔卡轮休????”,则是一种相当强烈的情绪,非常容易引起俱乐部高层的反感。

  笔者将孔卡的葡文微博发给了阿根廷三位足球记者,他们一致认为,孔卡只是在抱怨而已,根本没有“强烈批评”教练组,因为发送这样的微博就被处以重罚,恒大出手未免太重了。(完)

分享到:

[足球彩票]竞彩足球:国际足球全囊括 北单:亚盘欧赔随你玩

相关专题:2012赛季中超联赛专题  中超积分榜

更多关于 恒大 孔卡 的新闻

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有