姜先生表示这条政策也会让非美籍球员的父母意识到英语是球手培训计划的一部分。“如果你的孩子有潜力成为世界第一,光是让他成为韩国的超级明星是不足够的。”姜先生说,“你必须要足够关心你的体育运动,你需要关心如何成为全世界的超级明星,而不只是你的那个小世界的明星。希望父母们能够意识到花一些时间学习英语的重要性与花15分钟在练习果岭上一样重要。”
可是这里仍旧有亚洲的社团,以及一些亚洲选手的经纪人认为美国媒体在报道那些不说英语的选手的事迹时不够热心。“这可能是一个很微妙的局面。”持这样一种观点的某个经纪人说。该经纪人不原意透露姓名,因为他觉得自己说的东西很可能被视为双重标准。
“明年LPGA将有赛事在泰国、新加坡、中国、韩国以及日本举行,而巡回赛的目光还盯着印度和中东地区。”另外一个经纪人说,该经纪人同样不愿意透露姓名。“美国人在这些国家取得胜利是不是也要用当地语言致辞呢?”
尽管美国之外举行的LPGA赛事会越来越多,LPGA仍旧会以美国为基地。一个业余球员花了几千美元来打职业/业余配对赛,他们期待与职业球员有合理的互动。另外已经不只一次、两次,电视在抓到一个LPGA球员进行冠军访谈的时候,该球员却因为语言的问题吞吞吐吐,无话可说。
十分明显,LPGA觉得有效的用英语沟通对他们的商业模式来说非常重要,可以肯定他们的标准会设置得非常公平而且合乎法律。“我们相信:用英语有效的沟通是我们生意的真正基石。”莉芭-嘉洛维说,“十分明显,企业和组织有合法的权利对参与者提出必要的技能要求。”
“我觉得现在没有人会质疑。”姜先生提到新要求时说,“可是如果有人被这条规则束缚了,他们会质疑吗?这条规则对LPGA的形象来说是正面的,还是负面的?现在一切都有待观察。现在没有办法逾越这条规则了,可是这里肯定有些人,特别是一些自由主义者,他们会觉得这条规则真的是反美国精神的。”
可以肯定,有时候因为一个球员不善于交流,而媒体又不愿意跨越语言的障碍,一些好故事没有挖掘出来。今年申智爱赢得了英国女子公开赛,她的个人经历其实蛮曲折的。15岁的时候,她的妈妈在一场车祸中去世了。有一年的工夫,她都要在医院的床铺上睡觉,因为她要照顾在同一场车祸中受伤的弟弟、妹妹。
申智爱的故事在翻译的过程中并没有缺失很多,因为故事被浓缩到了最小。之所以被浓缩到了最小是因为讲述这个故事的人只努力到了这一步。这个事情上,我们应该指责谁——媒体、球员还是巡回赛——这可是一个复杂的问题。进行这样立法来解决问题对于LPGA巡回赛来说迈出了相当大胆的一步,可是英语强制令的全部意义——无论正面还是负面——将在相当长一段时间内才会被理解。至于对这条政策的评估可以肯定会以各种语言陈述。
(小风)