不支持Flash

巴西国脚竟忘记了母语 俊杰辈出究竟应高兴还是悲哀?

http://sports.sina.com.cn 2007年07月01日05:50  东方体育日报

  本报记者 刘耿

  随队采访的记者在采访巴西队的时候发现了一个有趣的现象,就是很多巴西国脚的葡萄牙语说得不好。比如,丹尼尔·阿尔维斯,他说话的时候时常会夹杂着一些西班牙语的词汇。“因为我在俱乐部每天说的语言都是西语,葡、西两种语言又很相近,越是一些常用词汇就越容易混淆,很多说法我一下子还想不起来了。”阿尔维斯的葡萄牙语中已经带有浓重的西语口音,24岁的塞维利亚右边后卫已经在西班牙生活了四年,渐渐忘记了母语的发音。

  前锋阿方索的情况有些类似,他甚至需要在队友的帮助下才能完成一次采访,因为他的生活环境更加隔绝,他效力于荷兰的海伦芬队,此前则效力于瑞典的奥尔格里特队和马尔默队。“我的球队之中没有巴西同胞,我的女朋友又是瑞典人,只跟我讲瑞典语,这样我在家里使用葡萄牙语的权利也被剥夺了,如果你六年不讲这种语言的话,你就会将它抛在脑后。”

  丹尼尔·阿尔维斯和阿方索的例子不是个案,在巴西队这支联合国部队中很普遍,因为欧洲俱乐部来南美挖掘人才的年龄层在不断地提前,很多才露尖尖角的孩子就被带到欧洲去培养,导致了他们的母语普遍讲得不好。而且这种现象不仅仅出现在巴西队中,比如阿根廷队的梅西,在更小的时候就被送往巴塞罗那,虽然也是一个以西班牙语为官方语言的国家,但是俱乐部所在的大区推崇讲加泰罗尼亚语,这样就连梅西的西班牙语也感觉生疏了。

发表评论 _COUNT_条 
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
不支持Flash
不支持Flash