跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

袁汉:NBA汉字乌龙事件

http://sports.sina.com.cn  2011年07月19日15:09  时尚最体育

  艾弗森的“忠”、贝尔的“族”、费舍尔的“心诚”、小奥尼尔的“棺材佬”、马丁的“患得患失”、安德森的“好”和“恶”,在NBA,汉字纹身是一道独特的风景线,但有人用字恰到好处,也有人摆了乌龙。

  前两天中午,饥肠辘辘去一家饭馆,菜单上来肠胃顿时没有不适的感觉了,因为肺笑爆了。菜单是中英文的,唯二者完全扯不上关系,比如这家的招牌菜“私房滑蛋小裙翅”,英文叫做Private Egg Small Skirts Wings,不纯洁的老外一看会浮想联翩,就是想不到这是一道菜。其余如“珍菌豆腐”(Jean Virus Tofu)、“即灼双丸拼”(Double Shot is Burning)等,都是不知所云。

  中国人初说英语,最易出现“中式英语”(Chinglish),而老外对中国文化一知半解出笑话的事情,又何尝不是如此?

  2003年在达拉斯跑季后赛,某场比赛结束后小牛后卫拉贾-贝尔身上只围着块浴巾走进更衣室,脖子上一个中文的“族”字纹身煞是扎眼。当时心里突生疑惑:“这些NBA球员往身上纹汉字的时候,知道是什么意思吗?”于是直截了当上去问贝尔,没想到他真懂,还给我讲了半天黑人文化对家庭非常重视,跟中国的亲情观念很像之类的道理。

  问答一番后,采访时间也差不多结束,小牛新闻官在清场了。终究是有点不甘心,跟贝尔开了个恶毒的玩笑:“下次你要纹汉字,可以纹个‘龟’字。”

  “哦,有什么特别的意思吗?”

  “在中国是长寿的意思。”

  “哦,不错。谢了兄弟!”贝尔做恍然大悟状,我则使劲把笑憋在肚子里——原来这哥们还是不懂。防守凶悍的贝尔在球场下脾气其实挺好,对记者总是称兄道弟,所以有胆量跟他开这样的玩笑。另一次问起汉字纹身,对象是艾弗森,他也长篇大论地谈了他对脖子上那个“忠”字的看法,但玩笑是不敢开了,怕他回过神来提枪追杀我。

  这些年过来,对NBA球员身上出现汉字早已见怪不惊,用得恰到好处的不是没有,但很少。湖人控卫费舍尔右臂上纹的“心诚”就是研究过的,本来就是三分杀手,再加上“心诚”,这条右臂果真价值百万。还有已经退役的后卫杰夫-麦金尼斯,一只手臂上是自己名字的中文“杰夫”,另一只手臂上是“幸福”二字,意思虽浅显,也透着质朴。

  就我问过的球员而论,还没有不清楚字义就让纹身师下针的,就是最不讲究的,在纹身图谱上选好字后,也得让纹身师解释一番。不过问题在于纹身师也多是老外,自己本就一知半解,摆乌龙自然就成家常便饭。开拓者大前锋坎比是NBA汉字纹身之风的开创者,1996年他还是个新秀时,就在膀子上纹了“勉”、“族”二字,据他自己说是香港武打片看多了得到的灵感,但这两个字摆在一起,总有点怪怪的味道。

  小奥尼尔右前臂上有“棺材佬”三个字,看到很多次没看明白,也没机会问。2008年初,贝克汉姆跟银河队到上海踢表演赛,发现他上腹部也有这三个字,还是没机会问。再后来,在雄鹿后卫萨蒙斯右膀子上再次看到这三个字,总算有机会问其中的意思,结果他回答说是“无所畏惧”的意思。对此我至今很迷乱,想来大概是连棺材都敢扛,所以无所畏惧吧。

  当然,像凯尼恩-马丁的“患得患失”,克里斯-安德森的左“好”右“恶”,都可以说是被摆了乌龙。需要澄清的是,马里昂小腿上的“魔鸟樟”三个字是日文读音的汉字化,意思是他的绰号“Matrix”,这个不能算乌龙。

  总的说来,NBA球员的汉字纹身乌龙虽多,还是错得有限,至少没人像德国女骑师比尔鲍姆一样,大大方方在膀子上纹个繁体的“鸡”字,或是像她踢足球的同胞弗林斯一样,纹上“酸甜鸭子:7.99欧元”,这是不幸中之大幸。

  文/袁汉

  《时尚最体育》第4期ipad版 刘原“复出”陈一冰邹凯兄弟情深”

   最专业最火爆 随时随地看NBA 上手机新浪网:nba.sina.cn
分享到:

相关专题:NBA专题

更多关于 NBA 的新闻

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有