跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

汪译男:神准还是运气 特鲁姆普仍待磨砺

http://sports.sina.com.cn  2011年05月06日08:22  东方体育日报

    Trump翻译成中文,应该是“特朗普”比较接近音译,并非国内普遍翻译的“特鲁姆普”。如果你在遇到他的时候用中文喊他“特朗普”,他应该还能回头,但如果你说“特鲁姆普”,他一定不知道你是在叫他。

    关注Trump已经有两三个赛季,至少在前两年,没觉得他的球准得这么可怕。对于斯诺克来说,准是基础,其次是走位,并不是靠准就可以解决所有的问题。从这一方面来说,Trump的准其实是必然的。但是,能像这次世锦赛中表现得这么神准,应该说,还是有一定运气的成分。

    我看球差不多有20年,见过很多像他这样的球员,斯蒂文斯、亨德利、奥沙利文,等等,都是不可思议的准。但是我觉得,Trump跟这些人的差别还是挺大,那些人表现出的是一种不真实的感觉,而Trump表现出的只是华丽。如果让我来给他做一个定位,我只能称其为“搅局型”选手,称其为伟大的巨人杀手。试想,如果他的这种打法变成斯诺克的主流,如果平日球房里全部都是暴力出杆,那么,斯诺克的未来真是不敢想象。

    当然,Trump的蹿升并非偶然,确实是一种可以夸耀和赞赏的成功,可是,他并不能代表斯诺克未来的发展,他只是带来了一些耳目一新的东西。以他的球历来讲,还远没能达到顶尖水平,我保守地担心,如果他的神准被捧到了天上,以致连他自己都觉得他的这种打法已经成为一种流派,那么,他职业生涯的成就一定不会太高。

    但是,如果外界将他的打法当成一种流派,而他自己内心能清楚地认识到这只是他的一项优势,他能清楚地认识到他要学的东西还有很多,那么,我也有充分的理由相信他有朝一日一定会成为真正的大师。

    Trump是一块璞玉,他具备着视力和身体协调的完美结合,他的年轻注定了他是一个天赋极高的可造之材。只是希望他能朝着正确的方向走下去,不要过分依赖甚至自满于他的准,毕竟,成亦萧何,败亦萧何。并非我对他的评价不够公正,只是希望看到有一天,他能超越自我,能控球自如、大局总揽、准字当先,到那个时候,我也一定不会吝惜美言。

    但无论如何,Trump在这个赛季的进步还是令人吃惊的。这次的世锦赛决赛,他输给了状态一般的希金斯,正是希金斯在用打得不舒服的方式也让对方不舒服,这是“希金斯式”的胜利,相信,这堂生动的教学课会对他未来的发展大有裨益。

    而这个世锦赛的亚军头衔,对于Trump而言,必定是他职业生涯中一个可圈可点的高峰。希望,这不会是最后一个高峰,而仅仅是一个起点而已。(汪译男)

 


分享到:

相关专题:2011斯诺克世锦赛专题 

更多关于 汪译男 的新闻

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有