跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

华西都市报:球员早该过了卖萌的年纪

  体育评论员中的“考据派”宗师,酷爱踢球,常为自己没生在巴西而无端悔恨……造化弄人,他终于在一个足球技术、足球文化同样贫困的国家当了一名资深体育记者。

  小时候若组个词叫“卖萌”,将会被老师骂得眼冒金星。然而,语言是不断衍生的,以前不能卖,如今卖得欢。

  每当有人用“孩子”来指代国少、国青、国奥甚至国家队的年轻球员,不管是写文章,还是解说,我都反感。觉得不但托大,而且对对方也不尊敬。有些人15岁的时候就随身带了刮胡刀,有些才二十大几、白面无须的去叫别人“孩子”,这就很滑稽。

  中国传统只有把别人往高了抬,断然没有动辄小觑对方的道理。以前和别人交往的时候,不但追求平等,甚至还要主动降低身分,以示礼貌。如世交的晚辈,亦以“世兄”称之。那种动辄出门叫别人“小朋友”、“我的孩子”的,自称叔伯爷父的,正常人根本不予理会。叫别人“小孩子”意味着获得这个称号的人没有判断力,只好无原则接受长者观点,也不利于建设一个神经正常的社会。

  但是,对于有些球员来说,还是很享受当“孩子”的感觉的。“孩子”可有犯错误豁免权,为所欲为,假如足够“孩子”,没准还可以穿开裆裤,不会被因在公共场合露出生殖器而遭到起诉。

  山东鲁能中超首轮被成都谢菲联3比3逼平,差点输掉了比赛。鲁能门将杨程赛后请求球迷宽恕,说“这个时候我们像做错事的孩子需要大人的微笑与拥抱”,这种主动降低年龄的做法,让人无话可说。杨程官方年龄都26了,还男孩子女孩子的。本来鲁能平一场联赛也不是什么大罪,这一萌平地飞起来卖,顿时觉得李逵扑进了怀里。

  由这里一根筋地联想下去,《水浒》也是一部令人发指的小说……山寨里充斥着“公明哥哥”的声音,不由得官军遍身发麻,刀枪坠地。

  前几年有个阿迪广告,街区上两个少年组织人踢野球,两人逐一点将,点的全是知名球星(你看看人家这创意,也没有让劳尔他们来点小孩的,而是被小孩点)。黑发少年说,“西塞可是个狠角色。”中国观众全部笑倒——当时法国队和中国队热身,西塞被郑智一脚放翻,小腿骨折。

  1900年英语里的“狠角色”这个词拼为Bimbo,可是在意大利文中有个代表幼儿的字叫Bambino,从字形到发音都和Baby很像。于是,后来Bimbo的意思就变成了“头脑简单的女人”、“花瓶”,甚至有“妓女”的意思。其演变足可说明,狠角色卖萌会导致严重后果,连卖什么都不清楚就只管卖。

  

分享到:

相关专题:2011赛季中超联赛专题 

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有