西安晚报:裁判,希望是因为英语不好 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://sports.sina.com.cn 2005年09月07日10:50 西安新闻网-西安晚报 | |||||||||
继东亚四强赛上误将李玮峰的红牌发给郜林后,日本裁判又在世界杯的舞台上出丑了,上一次失误是眼神不好造成的,而这一次的国际洋相据悉要“归功”于吉田寿光的外语水平不过关,我们不能不对亚足联裁委会的工作能力和选人标准产生质疑。 如果说那些平时不喜钻研业务的中国裁判与技术粗糙、人品欠佳的中国球员在作风和气质上一脉相承的话,那么,大部分日本裁判在执法过程中过于教条和死板的作风却与日
由于乌兹别克斯坦队主罚点球的队员并未罚丢点球,因此,就算他的队友提前进入禁区干扰了比赛,裁判也应判罚攻方重罚点球,而不是由守方踢任意球。可见,吉田寿光闹出的“点球乌龙案”实在是这位日本J联赛金哨因自身外语水平问题而把上述条款搞混了。这样的“技术性失误”凸现了日本裁判乃至亚洲裁判队伍水平的低下,作为一名当今的国际裁判和足球人,学好外语的确重要。由此,我们不难总结出足球与外语的辩证关系:精通外语,不一定能提高足球从业者的整体业务水平,但不懂外语或乱用外语的人肯定会影响足球比赛的精彩与公正。 说到这儿,忍不住又要提醒那些外语水平普普通通却总爱在国际赛场上展示一番外语口语能力的中国球员了:勤练外语没有错,可要练最好拿些绅士用语来练,切忌出口成脏,否则,即使你的发音不标准、即使当值主裁是日本人,你也难逃红、黄牌的处罚。日本裁判应先学好外语,中国球员当先学会做人!至于中国裁判,不提也罢。当然,对于日本裁判的如此判罚现在还有很多争论,而我们则真的希望是因为他的外语水平有限才导致了错判,而不是因为其他外界因素所致。靳鹏 |