跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

残运会开幕式手语翻译 3000字台词她需提前背出来

手语翻译毛董莱 本报记者 胡元勇 摄手语翻译毛董莱 本报记者 胡元勇 摄

  残运会开幕式的8名手语翻译中,毛董莱是唯一的听力障碍者。也正因为这样,同伴可以听着主持人现场解说同步打手语,而毛毛却比别人更辛苦:要把稿子都背出来。

  全部解说词超过3000字,毛毛记性好,都能背下来。边上的人赞叹道:老天还是公平的,她听不见,却有那么聪明的一颗心。

  毛毛早就是杭州知名的手语主持人了。她患有先天听力障碍,却不屈从于命运的安排,一直自强不息,不但手语打得好,借助戴助听器,她还学会了说普通话。她与健全人交流的方式是读口型,基本的沟通都没有问题。

  毛毛的手语据说已经算得上全国一流,连派出所抓到聋哑小偷都要叫她去做手语方言的翻译。但为了这次残运会开幕式,毛毛还是很辛苦,这支手语翻译团队,最迟排练要到半夜两点。

  另一位名叫吴培青的手语翻译是来自浙江残疾人艺术团的主持人。她学手语则完全是为了自己幼时患病失聪的女儿。吴培青说,学好手语才可以走进孩子的心里,实现交流和沟通。

分享到:

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有