跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

德媒:申雪赵宏博在冰上实现永生 冰上伉俪酿经典

http://sports.sina.com.cn  2010年02月24日11:00  体坛周报

  记者张力报道

  尽管德国媒体在双人滑比赛前,对他们的选手萨维琴科和索尔科维夺金寄予了厚望。但最终的结果,让德国人感慨索尔科维失误倒地,以及前东德教练的训练手段不足以获得金牌的同时,也对于申雪/赵宏博的成功发出了由衷祝贺。尤其是中国金牌选手的浪漫爱情故事,更是成为德国各家报纸津津乐道的话题。

  值得一提的是,尽管申雪表示自己之前所说的“要是不结婚就不复出”只是一句玩笑话,但是德国几乎所有报纸在报道中国选手的胜利时,都用了这句话,这足以看出他们对于申雪和赵宏博的喜爱,以及对这位冰上伉俪历经磨难取得成功的信服。

  德国媒体认为,沉甸甸的金牌让申赵的婚姻更富有光彩,也更加点亮了两人的未来。德国媒体欢呼中国的花滑选手打破了自从1964年以来俄罗斯(前苏联)选手对于双人滑金牌的垄断,《法兰克福环视报》特意强调:“赵宏博说纪录就是用来打破的,相对于夏奥会而言,中国人在冬奥会不会那么容易赢得胜利,因此这枚金牌显得非常珍贵,而且银牌也被中国的庞清/佟健获得,中国人显示了他们在这一项目上的强大。”

  德国人提到了申赵二人的短节目曲目《渴望永生》,认为这首音乐很好地诠释了他们两人的内心世界,“赵宏博已经36岁了,这对于花样滑冰运动员来说是一个不可思议的高龄,但是他们却在冰上实现了永生,如此精彩的表现堪称冬奥会的经典时刻。”

  为了证明申赵二人的成功绝非偶然,不少德国媒体还列举了他们此前的成绩,包括参加过三届奥运会并获得过两枚铜牌,三次获得世界冠军,在2003年用一曲《图兰朵》演绎了不可思议的冰上瞬间。在决定复出后,申雪和赵宏博又赢得了所有参加比赛的胜利。

  和德国媒体对申雪赵宏博的一片赞誉声相比,德国组合教练Steuer赛后的抱怨就显得微不足道,“反正金牌也没了,排在第几名都无所谓。”值得一提的是,赛前德国媒体就纠缠于Steuer过去在前东德不光彩的历史,这也许正是德国组合来到温哥华后拒绝接受采访的原因,但沉默并未带来金牌。


网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
Powered By Google

相关专题:2010年温哥华冬奥会专题 

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有