世乒赛上有个小笑话:在前两天的比赛中,马琳遇到了一个外国选手,也许是觉得马琳在比赛中的一些小动作干扰了比赛,他竟然突然冒出来一句“神经病”,听得旁边摄影的记者一愣:没想到这老外竟然会说中国话,而且还会用中国话骂人!
尽管是个笑话,但在中国人特别强势的乒乓球项目上,中文确实有点半官方语言的味道。国际乒联的官方网站上,除了英语,中文也是官方语言之一,而且有时候,中文版的新闻比英文版的新闻还要多、还要快。
世乒赛在日本举行,中文的地位就更加显得重要,因为日语就是从中文演绎而来,大部分常用汉字,日本人都能看得懂,日本的报纸,中国记者也能看个大概意思,在世乒赛的赛场内外,很多中国记者和日本人的沟通方式就是手势加汉字。
在日本,学中文已经是一件流行的事情,每天晚间,电视台会专门辟出一段时间来教中文,书店里面,教中文的书也卖得很好。在日本乒乓球界,学中文更是成了一门必修课。
福原爱的东北话讲得好已经不是新闻了,赛场上,她和教练之间的沟通完全说的是中文。另外石川佳纯、水谷隼也都懂点中文,石川佳纯虽然不太会说,但听绝对没有问题,这个聪明的女孩子只是去年在江苏呆了几个月,中文水平就有了很大提高。
除了日本,现在欧洲选手也开始拼命练习中文,很多海外兵团也让汉语在欧美发扬光大。
如今,乒坛流行一句话:想打好乒乓球吗?先学中文吧!
特派记者 殷小平