记者马寅报道 在宣布不再担任美国女排主教练后的第五天,11月30日,郎平与安卡拉土耳其电信队闪电签约。而比签约更加“闪电”的是郎平的上任速度,在与俱乐部签约仅仅5个小时后,她就第一次带队征战土耳其联赛了……
TITAN:从卸任美国女排到签约土耳其俱乐部签约,只有不到一周的时间,感觉能适应吗?
郎平:倒没什么不能适应的,不过转换角色的速度确实是太快了,有时候停下来想想,感觉生活像做梦似的。一周前的这个时候,我还在广州跟朋友吃饭,参加“改革开放三十年三十人”的颁奖活动呢。现在我又跑到安卡拉来了,时差还没倒过来,就要指挥比赛了。
TITAN:您到安卡拉后和队伍见面了吗?看到她们的训练了吗?第一印象如何?
郎平:周六(29日)晚上我看她们练了两个小时,签约前我还带队伍训练了一个小时。感觉这支队伍基本的东西都具备,队员的条件也很不错,主要是配合不够默契,不够细腻,这将是我的工作重点。
TITAN:队里有几成队员您以前见过?
郎平:最熟悉的肯定是阿奎罗,我带中国队那会儿就跟她比赛,后来在意大利联赛上也常常碰面。过去四年带美国队我也经常跟她交手。昨天(29日)我俩就聊了会儿,不过阿奎罗不会说英语,我们只能用意大利语聊;阿塞拜疆的主攻手玛玛多娃我比较了解,2006年世锦赛时打美国队,她一个人得了30多分,打得我们一点儿脾气没有,是个实力很突出的球员;队里还有一个克罗地亚国家队的队员,我们以前碰过面;主二传以前是土耳其国家队的,我们也比较熟悉。其他的队员大多数我还叫不上名字,她们打什么位置,有什么特点,我需要时间去熟悉。
TITAN:目前来看,执教这支球队最大的困难是什么?
郎平:肯定是语言。土耳其语我一点摸不着门道,我是中途上任,时间很紧,现学是来不及了,但是依靠翻译,总不如自己说那么直接,所以这是个问题。现在队里给我配了个翻译,他可以把英语翻成土耳其语。队长在意大利打过球,她可以把我的话翻成意大利语,今天训练时,我这儿说着英语,下面有翻土耳其语的,有翻意大利语的,阿塞拜疆的球员还小声嘀咕着,估计说的是俄语,可热闹了。
TITAN:俱乐部跟您签合同,有没有战绩上的要求?
郎平:没有,但是如果在三条战线上打好了,是会有奖励的。
TITAN:哪三条战线?
郎平:首先是土耳其联赛,目前球队排第三,她们去年就是第三,但今年想保持甚至提高并不容易,因为今年最火的联赛是土耳其和俄罗斯,意大利都退居这两个国家后面了,好多原来在意大利打球的都跑到土耳其来了。第二条战线是土耳其杯,然后是欧洲冠军联赛。不过,已经打过的三场欧冠比赛只胜了一场,前景并不乐观。
TITAN:您刚签约就带队比赛,难道就一直呆在那里了吗?
郎平:那怎么可能!我这趟就是实地考察一下,再决定是不是跟俱乐部签约,什么都没带,哪能就这么一猛子扎到明年五月份啊!俱乐部很理解我的情况,今天签约前,他们说给我两周假,让我把事情处理好,新年以后再正式上任。
TITAN:您对俱乐部、球队还有这个城市都比较满意吧?
郎平:可以这么说!此前我两次到土耳其,都是在伊斯坦布尔,从来没有到过安卡拉,不知道这个城市如何。这次来了还没有时间仔细看,只是工作人员傍晚带我去当地的商场挑一件棉衣。这里晚上比北京还冷,那个大商场跟美国的差不多,就是人稍微多一些。总体来说这里还是挺发达的,人也很友好。
TITAN:在一个陌生的城市开始一段新生活,您做好心理准备了吗?
郎平:坦率地说,刚开始拿到这份合同时,我是做过思想斗争的,毕竟在土耳其工作对我来说,确实是一个全新的体验,也是挑战,很多东西需要我去适应。不过我对自己挺有信心,毕竟作为一名职业教练这些年到处跑,走到哪里都能很快适应。这份工作确实非常适合我眼下的情况,最关键的是时间不长,我想在忙碌中度过四五个月,并不是一件难事。