|
|
北京奥组委出版翻译手册填补奥运史空白http://sports.sina.com.cn 2008年07月15日01:26 竞报
近日,记者在北京奥运会主新闻中心(MPC)的书报亭里,发现一本此前从未见过的中英文词语翻译手册———《汉英北京2008年奥运会、残奥会常用词语手册》。这本蓝色的手册既不像普通的词典,也不像是普通的工作手册,而是一本收录了近5000个词条、插入大量彩色图片、归类科学合理的奥运专用词汇手册。该手册为16开四色铜版纸印刷,大小适中,质地精良,定价40元人民币。“我敢保证,奥运会赛时这本手册会十分抢手,记者、工作人员、观众都会需要它的。”在报刊亭工作的志愿者十分肯定地对记者说。 手册收录词条近5000条 这本手册真的这么神奇吗?记者翻开手册,发现整本书的词条将近5000条,分三大部分:第一部分是与奥林匹克运动、残疾人奥林匹克运动以及与北京2008年奥运会、残奥会密切相关的词语;第二部分收录了北京2008年奥运会、残奥会常见比赛用语;第三部分是一些重要的资料性图表。书中还插入了详细的中英文对照版北京地图,这份地图上既有所有在京的奥运比赛场馆,也有5号线、10号线等刚刚开通或即将开通的轨道线路。手册的最后,是中英文词汇索引。 专业摄影为手册配图 与通常的翻译手册不同,这本书最大的特点就是收录了大量的图片,记者粗略计算大概有100多张。图片内容主要为奥运会各种图标、对相关词汇起解释性作用的现场照片以及包括京内外全部37个奥运场馆的精美照片。记者在图书说明里看到,凡是现场场景照片,绝大部分由专业摄影记者拍摄。而各种图标也非常齐全,基本囊括了奥运会的方方面面。 奥运史上首本翻译手册 出版内容如此丰富又专业的翻译手册,绝不是普通的出版机构可以做到的。记者仔细查找后发现,原来这本手册的出版单位是北京奥组委,而且已经是第二版了。 此外,书中还有国际奥委会奥林匹克运动会执行主任吉尔伯特·费利代表国际奥委会的致辞,以及国际残疾人奥林匹克委员会主席菲利普·克雷文爵士代表国际残奥委会的致辞。 记者从北京奥组委新闻宣传部了解到,出版类似的翻译手册,在奥运会历史上还是第一次。也就是说,北京奥组委填补了奥运会翻译工作的一项空白。 专访北京奥组委新闻宣传部部长王惠:我们有责任为奥运留下遗产 为了更好地了解《翻译手册》出版的台前幕后,记者专访了奥组委新闻宣传部部长王惠,她向记者详细介绍了翻译手册编辑出版的点滴故事。 问:当时奥组委的工作人员是如何想到要编辑这样一本手册的? 答:国际奥委会的官方语言是英语和法语,而且奥运会涉及用语非常广泛,涵盖了交通、技术、赛事等方方面面的词汇,专业性很强。我们从申办时就经常要与国际奥委会联系,日常工作中经常要涉及到很多专业词汇。这些词汇怎么说、怎么准确表达,是非常重要的。另外,我们预测到奥运会举办前和赛时,媒体记者、志愿者、观众以及所有关注奥运会的人们,在日常工作学习中也需要这样一本工具书,仅仅靠大家平常的积累,要把每个词说准确,是一件很难的事情。因此,我们需要这样一本翻译手册。 新浪体育独家稿件声明:该作品(文字、图片、图表及音视频)特供新浪使用,未经授权,任何媒体和个人不得全部或部分转载。 不支持Flash
|