|
|
从申奥功臣到新闻发言人 王伟用流利英语征服世界http://sports.sina.com.cn 2008年07月09日08:11 京华时报
58岁的王伟兼任北京奥组委秘书长,曾参与过北京奥运会的申办工作,被称为北京申奥成功的十大功臣之一,时任申办委员会秘书长。由于经历了奥运会从申办到筹办的全过程,王伟可以说是与奥运会“距离最近”的发言人。曾任大学教授的王伟,后经过层层选拔成为北京市政府里的一位高级公务员,担起了北京奥组委执行副主席兼秘书长的重任。 王伟身边的奥组委工作人员在接受记者采访时说,这是一位很有亲和力的领导,外表英俊有人缘。在雅典奥运会、都灵冬奥会上都直接用英语应对国外媒体的采访,发挥了多年留洋、曾经做过老师的优势。“他做事情很利落、效率高,连吃饭都快。同时,他还具备缜密严谨的思维。” 频繁出席北京奥组委各类重要新闻发布会的王伟,让境内外记者们见识到了这位官员洪亮、自信的嗓音,面对尖锐问题时的从容与客观,流利的英文也为他在接受外国记者采访时的表现加分。而拥有新泽西州罗格斯大学英国文学硕士学位,则让人们对他出色的英文表达能力找到了答案。 当记者问他对北京奥运会的担忧是什么时,刚刚背上新职务新任务的王伟立刻用英文回答:“No time to worry(没时间担忧)。”简短的一句话,让记者们感受到了他的工作状态。他说,你看三个新闻中心开张了,媒体运行工作正式开始。面对北京奥运会最大的客户群媒体,服务保障工作有许多许多。奥运会期间还将负责例行新闻发布会,所以根本没有时间多想。 提到奥运安保,王伟坚定地说:“奥运安保没有问题,北京奥运会将是一届平安的奥运会。”谈及如何面对各类新闻媒体记者时,经验丰富的王伟道出真知:“实事求是。”(本报记者 李艾) 不支持Flash
|