跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

要懂西班牙语还要懂得足球 卡马乔好找翻译难寻

http://sports.sina.com.cn  2011年10月24日09:04  大连日报微博
卡马乔和翻译周毅卡马乔和翻译周毅

  在卡马乔上任两个多月后,仍然由一名翻译“伺候”教练组的五名教练。中国队一个小小的翻译问题,迟迟得不到有效解决,其背后透露的是卡马乔与中国足协“博弈”的痕迹。

  卡马乔好找,翻译难寻

  “即使这些孩子踢不出来,最起码今后我们不用满世界找西班牙语翻译。”在年初选送小球员去西班牙培训时,足球管理中心主任韦迪曾这样表示。

  结果一语成谶。几个月后,韦迪就为找一名西班牙翻译犯愁。现在中国队只有一名西班牙翻译辅助卡马乔,寻找第二名翻译的工作持续了两个多月,至今还没有结果。一位足协官员私下表示,在11月初中国队集训时,卡马乔的教练组很可能依然等不到新翻译的上岗。

  在中国队的前两次集训中,翻译问题严重影响了球队的训练和比赛。一方面四五个教练依靠一名翻译,工作进度和质量明显受到影响,另一方面,现任国家队翻译周毅足球基础知识较差,经常出现他翻译的话队员听不懂的情况。这也是外界格外关注国家队选翻译这件小事的缘故。

  买得起好马,配不起鞍

  一个小小的翻译问题,为何成为国足一个难以逾越的障碍?

  此前中国足协从来没有为翻译犯愁。过去中国队聘请的外籍教练都会英语,总局的英语翻译可借调到足协,足协只需要发放训练津贴就可,无须耗费重金聘请。而现在总局并没有合格的西班牙语翻译,而且卡马乔的团队需要长期待在中国,他必须拥有全职翻译,聘请这样一名翻译年薪都在30万元以上。

  由于卡马乔教练团队的200万欧元年薪,是由万达集团支付的。中国足协原以为他们可以坐享其成,没想到卡马乔的“配套”工程依然费用不低,这些“配套设施”的支出需要足协埋单。因此从卡马乔租房到国足翻译聘请,卡马乔和中国足协都闹得很不愉快。

  中国足协要求翻译的年薪要不超过30万元,还要熟悉足球并能常年跟队。而事实上,一位优秀的西班牙语人才,就算是从事普通的翻译工作,年收入也能达到这个数字。

  互不买账,殃及翻译

  国足的翻译不是找不到。真正的难点既不是价格,也不是选才标准,而是在选择翻译的问题上究竟是谁说了算?

  卡马乔刚到任的时候,带了一名叫田超的随身翻译。当足球管理中心领导知道这名翻译曾经效力一家和足协关系十分糟糕的专业媒体的背景后,明令禁止其进入到国家队。而中国足协为卡马乔找到的一名叫叶博全的翻译,在试用十天后,竟然被卡马乔退货了,据说原因是“不守时”。

  就像此前备受争议的租房事件一样,卡马乔和足协在争夺话语权的时候,往往是将日常的小事演变成大麻烦。中国足协希望翻译是自己“信得过”的人,而卡马乔也希望能找到一名和自己一条心的翻译。因此双方很难达成共识。

  尽管国家队马上就面临生死之战,但是现在看,翻译的问题还没有解决的迹象。虽然卡马乔多次表示,翻译是球队训练和比赛的一个大问题,但是他还是不肯放弃自己选择翻译人选的主动权。

分享到:

更多关于 卡马乔 国足 的新闻

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有