哈恩的翻译近日将敲定:董铮、宫磊二选一 | ||
---|---|---|
http://sports.sina.com.cn 2002年12月27日10:17 体坛周报 | ||
记者张贺报道 随着阿里-哈恩的到任,中国足协相关工作进度也加快了,近日已正式敲定由董铮和宫磊二选一的方案。 尽管中国足协给洋帅的翻译开出的薪水并不高,像原米卢的翻译虞慧贤的收入不过六千多元,但由于其位置非常特殊,今后可以从中获得无法估量的经济效益,因此从足协选定新帅的消息一传出后,选帅小组也接到了相当数量的自荐信,要求出任阿里-哈恩的翻译,其 董铮毕业于北京外国语学院,他的外语水平自然不用多说,而且在选帅小组赴欧洲开展工作期间,作为小组翻译的董铮的工作几乎无可挑剔,在选帅小组和洋帅之间架起了一座很好的“桥梁”,他的工作因此也得到了领导的表扬。在欧洲选帅期间,更让足协领导欣赏的是董铮的嘴十分的紧,虽然他参与了全部的谈判工作,但对外没有走漏半点风声。因此在为阿里-哈恩挑选翻译的时候,董铮的得票数很高。另外,选择董铮还有一个好处就是足协可以减少额外的支出,因为董铮本身就是足协外事部的工作人员,而从社会再聘请一名翻译的话,那还得再拿出一笔钱来,虽然这笔钱和洋帅的薪水相比无疑是九牛一毛,但对于正在勒紧裤腰带过日子的中国足协来说还是一笔不小的开销。同时,董铮在国足没有集训和比赛任务的时候,还可以回到外事部做一些工作。在这种情况下,董铮无疑是这一岗位最适的人选。 不过,宫磊也有自己的优势,就是在足球业务方面非常精通,这样更有助于教练与球员的沟通。这一点中国足协也不能不考虑。
|