不支持Flash
跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

专栏作家杜撰短信讽刺杰弗森:未婚妻以爆料相要胁

http://sports.sina.com.cn  2009年07月28日13:41  东方体育日报

  那些不欣赏杰弗森的人长期以来宣称他不是一个出色的篮下终结者,在他通过电子邮件逃婚的消息传出后,这些人得出的结论是,他在感情方面也是个蹩脚的终结者。在众多讽刺文章中,《底特律新闻报》网站专栏作家托尼·奥古斯蒂这一篇写得诙谐风趣,特编译如下,以飨读者——

  杰弗森和尼科尔斯婚变后,本报独家获得了他们的短信往来,全文照登如下,望感兴趣的读者从速一览,待到他们的律师起诉时,我们也许不得不撤下这篇文章。

  杰弗森(以下简称“杰”):我想你已经收到那封电子邮件了。

  尼科尔斯(以下简称“尼”):你说呢?干得漂亮,理查德!上帝啊,你怎么能在我们的婚礼前做这种事?

  杰:你以为我容易啊?我本来以为在《美国偶像》节目中在两个选手之间作出选择是天下最难的事,说实话,这一次我的选择要艰难得多。

  尼:随你怎么说,理查德,我该怎么把这个消息告诉我的父母?别告诉我给他们发电子邮件。

  杰:噢,饶了我吧。

  尼:亲爱的,告诉我原因。

  杰:我觉得近来我俩之间产生了距离。

  尼:这不是因为你被交易到圣安东尼奥吧?

  杰:嗯,你算说到点子上了……不,当然还有其他原因。

  尼:比如?

  杰:比如你的教名。

  尼:什么?

  杰:是谁想出在“尼科尔”这个名字中间加个点的?这太奇怪了。

  尼:理查德,你难道不能正经一点吗?我的心都碎了。

  杰:我觉得我们之间没有未来。当我还是一个离冠军只有一步之遥的网队新星,你在网队做拉拉队员时,我们的未来似乎一片光明。后来你成立了自己的舞蹈团,我……离冠军还是只有一步之遥,我需要集中精力夺得一枚戒指。

  尼:看来不是结婚戒指,哈哈。

  杰:这不好笑。

  尼:我觉得挺好笑,哈哈哈哈。

  杰:嘿,至少我不是在你生日前一天甩掉你,就像托尼·罗莫对杰西卡·辛普森所做的那样。

  尼:对,你做得更有风度。

  杰:别损我了。

  尼:我们要怎么把这个消息告诉朋友?

  杰:别担心,我明天会跟电台主持人霍华德·斯特恩谈谈,这样全世界都知道了。

  尼:那花在婚礼上的钱怎么办?

  杰:50万美元可不是个小数目,不过看来已经无法挽回了。

  尼:嗯,记得我告诉过你还有些额外的花销吗?

  杰:记得,我会付掉,别担心。

  尼:这下我就放心多了,反正我是掏不出200万美元。

  杰::200万美元?你在开玩笑?

  尼:哦,你是不是想我把你的“大”秘密告诉所有人?

  杰:嘿,嘿,是我在开玩笑。我当然会给你这笔钱。实际上,你看我在你有生之年每年再给你几十万美元怎么样?就算是你的生活费。

   最专业最火爆 随时随地看NBA 上手机新浪网:nba.sina.cn

网友评论

登录名: 密码:
Powered By Google

相关专题:NBA专题

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有