跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

韦弗更衣室遭红夹克调戏 “魂”字牛仔裤成炫耀品

http://sports.sina.com.cn  2009年04月09日13:11  体坛网

  记者应辰休斯敦报道 北京时间4月8日,休斯敦火箭主场93比83战胜了奥兰多魔术。在火箭更衣室内,韦弗的红夹克被高高挂起,到底发生了什么?又有什么恶作剧吗?让我们一起看一看吧。

  当记者走进火箭更衣室时,发现在墙壁中间的液晶电视前,挂了一件红色的夹克衫,一旁的黑板上面还写着“Get Red Von(红起来,韦弗)”,在韦弗名字的后面,还跟着一长串英文字母“MJ thriller Eddie Murphy Delirious”,这又是什么意思呢?原来,是爱搞怪的队友嘲讽韦弗呢。MJ thriller意指迈克尔·杰克逊的热门MV《THRILLER》。迈克尔·杰克逊一身红夹克登场,而Eddie Murphy Delirious是指美国80年代初风靡一时的默剧,里面的主人公同样身穿红色夹克。

  正当记者们纷纷议论,想看看当事人有什么反应时,韦弗一路小跑来到了电视机前。看到身旁的记者哈哈大笑,韦弗不好意思的解释道,“肯定是罗恩(阿泰斯特)干的,我得去罗恩的衣柜里看看,他也一定有什么东西。”

  韦弗在阿泰的衣柜里翻箱倒柜了半天,也没翻出什么东西。韦弗一脸无辜的对着记者说道,“红夹克没什么不好的,火箭本赛季的标语就是get red(红起来)嘛。再说了,你们看看肖恩(巴蒂尔),之前每场比赛都穿着红西服,火箭总能赢球,不是吗?”

  话说到这里,这红夹克可一直挂在电视机旁边,挡着电视机的一角。姚明看不下去了,跑过去把红夹克取了下来递给韦弗,嘴里还嚷嚷道,“真是的,挡住我看球了……”

  此外,韦弗今天依然一身牛仔裤和衬衫装扮来到更衣室。不过在他的牛仔裤上,有一个大大的中国字——魂。韦弗当然不知道这个魂是什么意思,当记者向他解释完这个中文的意思后,韦弗很满意的点点头,说道,“哈哈,没想到这个中国字是这个意思,不错不错。”说到这里,韦弗还露出“魂”字,向身旁的多西炫耀。

  [麦蒂艾弗森竟成NBA救世良方][联盟14大超值球员火箭占两席]

  [易建联绯闻女友最新私房照][体坛周报-篮球][体坛周报官网]

   最专业最火爆 随时随地看NBA 上手机新浪网:nba.sina.cn

网友评论

登录名: 密码: 匿名发表
Powered By Google

相关专题:NBA专题

更多关于 火箭 的新闻

    新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

    新浪公司 版权所有