为奥运詹姆斯苦学汉语 季后赛也不能减弱皇帝兴致(2)

http://sports.sina.com.cn 2008年04月18日17:06  篮球先锋报

  到了下一场比赛,我早早地等在更衣室,准备给詹姆斯题目,可是左等右等,就是不见詹姆斯出来。一直到了比赛结束,詹姆斯才说:"今天我把这事给忘了,这样吧,你在训练的时候过来。"然后他特意嘱咐骑士的公关,跟我约好一个具体的训练时间。

  3月26日我知道骑士有训练,就驱车前去骑士远在郊区的训练馆。在球馆的过道处布满了各种电线,原来当天詹姆斯要给可口可乐公司拍摄广告。骑士公关告诉我,詹姆斯今天不接受记者采访,但是他会在训练结束之后接受我的测验。詹姆斯看到我手里拿的试卷,问身边的工作人员:"有笔没有,我借笔用一下。"我说:"你不要把翻译写出来,把中文说出来就可以了。"詹姆斯似乎是长舒了一口气说:"那好。"同时转身对那个工作人员说:"就当我没问。"

  我当天出的五道题是,把下面的英语翻译成汉语"Thankyou","Ilikeit","Helloeveryone","IamLeBronJames","Goodbye"。前面三个詹姆斯很快就说上来,他对"我"这个词无论如何也想不起来,就说:"这个我跳过。"看到最后一个,他疑惑地说:"这个我们学过吗?"这时候我才想起来,我原来教"再见"用的英语是"Seeyoulater",不是写的"GoodBye",就跟他说:"这个和seeyoulater可以用同样的汉语表达。"詹姆斯想了一会仍然想不出来,就说:"嗯,五道题我对了三道,得B,不过我想得A,不过这种写法(汉语拼音)我看得很吃力。"

  季后赛还要继续

  随后我就刻意使用一些有意义的英语单词来标记,这样便于詹姆斯记忆,譬如我用"boohall"来标注"不好"。"boo"在英语里是嘘人的意思,我告诉詹姆斯,你要想表达反对,就记得"boo"他就可以了,"halloffame"则是名人堂的意思,用"hall"来标注"好",也能起到有意义的联想。

  詹姆斯想了一下说:"这么简单?怎么你们的语言顺序和我们的不一样?"马上他改口说:"是我说错了。"然后我还注意一些中美文化差异带来的问答,跟他说如果你夸一个美国人,美国人的回应是表示感谢,在中国我们要表示谦虚,应该说:"Nahlee(哪里)。"美国人在表示否定的时候,也经常用"Nah"这种轻语气的口语,詹姆斯听了之后马上就记住了而且高兴地说:"这个好,我喜欢这个。"

  一般在每场比赛之后,詹姆斯都会等着我,不过也有例外。第一次是在詹姆斯成为骑士历史得分王的那个晚上,我特意没把准备好的卡片给他,只是过去跟他祝贺了一下。还有一次,由于詹姆斯受到腰伤困扰,打得很差,球队也输了球,赛后詹姆斯把脚放在冰水里,低着头默默不语,看到我走了过来,站在身旁的骑士公关不停地给我递眼色,暗示我今天不是好时间。我过去之后跟詹姆斯说:"下次我做一个CD,这样你就可以放到你的Ipod上面反复听。"詹姆斯礼貌地连声说谢谢。

  最近一次是在骑士连败之后,詹姆斯沮丧地说:"等下次赢球之后,你再来找我吧。"季后赛马上就要开始了,比赛更加紧张,我特意问詹姆斯:"季后赛的时候,你看我们还继续吗?你是否要把注意力都集中在季后赛上?"詹姆斯认真地说:"我一直都是把注意力集中在篮球上,我们的学习还是继续。"同时他还没忘了提醒我:"你不是说给我CD吗?"

[上一页] [1] [2]

  新浪为《篮球先锋报》独家网络合作伙伴,该报提供所有内容,其他网站和平面媒体不得转载、复制或以其他方式变相传播,违者负法律责任




发表评论 _COUNT_条 
Powered By Google
不支持Flash
·《对话城市》直播中国 ·新浪特许频道免责公告 ·诚招合作伙伴 ·企业邮箱畅通无阻
不支持Flash
李宁iRUN跑步俱乐部
参加花式篮球选拔赛,赢showtime签名限量版篮球服
有奖招募:李宁08之旅衡阳、渭南站战地记者