不支持Flash

麦蒂致姚明之诗原是虚构 球迷借机讽刺小麦没文化(2)

http://sports.sina.com.cn 2008年02月29日15:02  东方体育日报

  Yahoo专栏作家斯基茨(J.E.Skeets)虚构的麦克格雷迪写给姚明的诗——

  英文原文

  I ask you to pull a chair, Wall

  Stretch and lighten

  and peel away your frustration

  Create a window

  and walk thru to me

  They tell me, Wall

  that the rings have blinded you

  That a red ring chokes you

  while the black ring consumes your soul

  They tell me, Wall

  that the torch weighs heavy

  upon your mighty frame

  That your corners ache

  not the trembling floor

  All they want to demolish us, Wall I see it, feel it

  They take Great pleasure in

  cracking our foundation

  But one nail can't break us, Wall

  One chip can't stop 'chips

  We will build you again, Wall

  Stronger

  But until then I shall hold you

  Us

  Yes, yes

  stress THIS

  We will rise again, Wall

  中文译文

  姚,快拿过一张椅子

  轻松伸展地坐下

  把沮丧的事情都慢慢忘记

  敞开你的心

  来到我的身边

  让我们轻松交心

  兄弟,他们对我说

  太多的光环让你迷失了方向

  太多的压力压得你透不过气

  他们告诉我

  你坚毅的身躯已经承担了太多的压力

  兄弟,我能看出

  也能感觉

  太多人想让我们的关系分崩离析

  太多人想把你我埋葬谷底

  但是,我们的感情足以让他们心虚不已

  但是,一颗钉子分不开我们的深厚友谊

  一个人难以阻止我们全队前进的动力

  兄弟

  请你千万不要迟疑

  你很快就会再度崛起

  我们的队伍也将所向披靡

  你将永远和我们一起

  是的,兄弟

  肩负起这个

  我们必将重新崛起

  实习记者 冯笑

[上一页] [1] [2]




发表评论 _COUNT_条 
Powered By Google
不支持Flash
·《对话城市》直播中国 ·新浪特许频道免责公告 ·诚招合作伙伴 ·邮箱大奖等你拿
不支持Flash
不支持Flash