日巡在华彬渐入角色 主席小泉勾勒日巡更大梦想

http://sports.sina.com.cn 2008年05月12日10:12  体坛周报

  特约记者小风报道 亚巡赛与日巡赛不是第一次合作举办比赛,可是在日本国外合作就是第一次。第一场日巡赛海外赛华彬北京公开赛,日本方面一开始有些水土不服。

  这种水土不服从赛前的明星发布会就开始了。整个发布会在三种语言中轮流展开,一会儿是英语、一会儿是日语,当然更多是中文。英语和中文的切换,中国记者已经熟悉,可是日语到英语再到中文,即使许多资深的高尔夫记者也没有见识过。由于语言的多次切换,许多该表达的意思没有表达出来,长长的一大段话变成了简单、干瘪的几句话。相信在主席台上就座的日本明星藤田宽之和宫本胜昌,许多精彩的故事和有趣的语言都没有传达出来。

  第一轮比赛开始,问题真正显现出来。本该坐在亚巡赛新闻官身旁的日巡赛新闻官自始至终不见人影。日巡赛方面没有为媒体中心提供一份资料,不论是球员背景简介,还是新闻稿。更奇怪的是,没有一个日巡赛球员进入新闻中心接受采访。已经习惯了欧巡赛、亚巡赛标准做事风格的中国记者禁不住向赛事主办方咨询:“到底发生了什么事?!”

  通过记者的调查,真相渐渐浮出水面。最大问题还是沟通问题。根据日巡赛选手会事务局局长三好启三介绍,日本球员其实很想进入新闻中心接受中国媒体的采访,可是不知道该怎么做。另外他们觉得一个日巡赛官方网站就足以应付广大的中国媒体了,所以不需要另外派发文字资料或者光盘。在介绍了中国的基本做法之后,三好启三才恍然大悟:“回头我会去找一找,看还有没有光盘,不过我想有也只是日文的。”

  根据三好启三的介绍,日巡赛选手会相当于一个学校的学生会,主要的服务对象是巡回赛选手,估计等于美巡赛和欧巡赛的球员委员会。从日巡赛前两天的表现来看,日本人不是不懂如何运作一个赛事,而是不知道该如何应对中国媒体。

  经过两天的磨合之后,日巡赛方面反应相当迅速,很快便学会该如何操作。不仅给出了日本选手的英文资料,还提供了中文资料。虽然资料比较简略,但至少可以看出他们用心在做。当第二轮、第三轮藤田宽之取得领先后,日巡赛方面不仅把他带入新闻中心,而且配备了很好的日文翻译。日文翻译王钰介绍说新闻发布会当天她根本不知道流程,结果匆匆被拉上去,所以翻译得不是很好。在逐渐了解赛事的流程之后,她翻译起来也顺手了很多。

  在赛事运作方面,日巡赛的障碍要少得多。日巡赛赛事总监山中博史能够讲流利的英语,他与亚巡赛赛事总监大卫·帕金合作多年。山中博史说:“我和大卫合作了很多年,相互合作得很愉快,也很尊敬对方。我们交流起来没有困难,只是有时候我觉得大卫说话太快了。语言上的障碍是存在的,但这是工作的一部分,所以我并不觉得是太大的问题。我们的合作总体是愉快的。”

  这种融洽的交流得益于亚巡赛和日巡赛都采用同一个版本的规则,也就是R&A规则。大卫·帕金说:“在裁判方面,双方都很了解高尔夫规则,水平都很高。所以裁判方面并没有问题。我们的标准都是一样的。”

  赛前日巡赛主席小泉受采访时说,日巡赛将改变以往闭关锁国的政策,华彬北京公开赛是日巡赛国际化的第一步,在将来他们有可能与澳大利亚巡回赛、欧巡赛以及美巡赛合作。当然,他们的更大梦想早就勾勒出来,那就是在亚太地区建立一个统一的巡回赛:“亚洲第一巡回赛”。

  华彬北京公开赛,日巡赛迈出了成功的一步,同样也暴露了一些问题。日巡赛新闻官田中谦治虽然是一位资深的新闻官,但是他对英语明显不够自信。到最后,他也没有坐到亚巡赛新闻官的身旁,同样也没有主持过一次新闻发布会。如果日巡赛要走出国门到海外举行,十分明显,英语不通是行不通的。




发表评论 _COUNT_条 
Powered By Google
不支持Flash
·《对话城市》直播中国 ·新浪特许频道免责公告 ·诚招合作伙伴 ·企业邮箱畅通无阻
不支持Flash
李宁iRUN跑步俱乐部 科比当选MVP是否实至名归
参加花式篮球选拔赛,赢showtime签名限量版篮球服
有奖招募:李宁08之旅西安、南宁战地记者