在欧洲杯期间,记者们最关注的是各国的教练员、球员,而打交道最多的其实是各种类型的志愿者,其中又以媒体运行部门的志愿者为最。作为基辅媒体中心志愿者中的一员,中国留学生陶莎向记者讲述了工作中一些有趣的故事 。
媒体运行,五十人的大团队
今年24岁的陶莎来自广东,目前在法国留学并兼职担任一家网站的编辑。被很多中国媒体问过“ 为什么要来当志愿者”的陶莎说,“其实很简单,就是喜欢足球,并且机会难得”。
距离欧足联志愿者报名截止时间还差两个小时才报上名的陶莎,一直说自己“运气特别好”。因为通常情况下,志愿者面试是需要面对面的,但欧足联对当时人在加拿大的陶莎采取优待政策,用了Skype视频面试。
实际上,能够熟练掌握汉语、英语、法语并且能读写西班牙语的她,绝对算是专业人才 ,而且因为平时的工作就是法甲、西甲的新闻采写,本身就是媒体工作者的陶莎从众多的候选人中脱颖而出也就顺理成章了。
陶莎所在的团队名叫“ Media Operator(媒体运行)”,是一个拥有50人的庞大团队,“头儿”是一个有着丰富经验的德国人。每天,媒体志愿者都要不断地跟来自欧洲乃至世界各地的记者打交道。而除了参赛国,来采访欧洲杯最多的恐怕就要算中国记者了。每当碰到中国记者的疑难问题,“头儿”就会直接将陶莎推出,因此她几乎成了团队中最忙碌的人。
同声传译,从乌克兰到波兰
陶莎不用英文名,外国友人直接喊她“莎”。而在法语中,跟“莎”发音相似的单词是“Chat”,意思是猫。名字好记,热情大方,专业出众,陶莎很快便跟来自各地的记者成了好朋友。
陶莎说,媒体工作马虎不得,一个小细节处理不好,都可能出现大问题。比方说,赛前赛后的新闻发布会准备就有大学问。
为了满足不同国家记者的采访要求,组委会在发布会现场配备了同声传译。由于本届欧洲杯在波兰和乌克兰两个国家举行,而所有在乌克兰的声音都是传回华沙,然后再由华沙传回新闻发布会现场的,所以会有一些延时。
“延时本身就会造成一些理解上的偏差,因此更不能在设备等其他方面出问题。”陶莎说,赛前一天和比赛当天是他们最忙碌的时候,必须要保证每一副耳麦都运转正常,“特别是要确保每一个麦克都有声音,如果没有声音,记者的提问和教练的回答就没法传到华沙去,对方无法翻译,就会造成发布会现场的时间空白 。”好在,在陶莎和团队其他志愿者的共同努力下,到目前为止基辅媒体中心的工作一切正常。
摄影席位,优待重量级媒体
除了发布会 ,媒体志愿者还有很多工作要做,让陶莎觉得很有乐趣的便是给摄影记者“排位子”。
在每个体育场、每场比赛时,底线和边线区域都会安排一定数量摄影记者的座位。在形势瞬息万变的足球场上,更好的拍摄位置自然是摄影记者们寸土必争的。所以,在每场比赛之前,摄影记者们都会提前来到媒体中心,像电影院选座位一样,按照先后顺序进行选择。这时候,在陶莎他们的手上,还会有一张组委会下发的专门的对照表,上面便是按照媒体的“重量级”程度划分的等级森严的摄影记者区域图。
最好的位置,自然是留给世界知名通讯社的。陶莎说,当其他媒体的记者提前数小时来排队,却看到路透社的记者直到赛前才优哉游哉地拿走最好的位置时,也只有羡慕嫉妒恨的份了。由此想到本报摄影记者何毅在广州亚运会期间为争取一个现场跟拍刘翔的机会而付出的努力,实在不易。本版文/图 本报特派记者 嵇玲(本报乌克兰6月23日电)(署名除外)
欧洲杯足彩热卖:直达巨奖 竞彩串关赢大奖 新用户充20送10元 |
|
|