南都记者方小东
Head Coach Mr.R obertDowneyJr.?你没看错,就是他,是他是他还是他!
中国篮协在向巴西篮协的“道歉”信中摆下乌龙,篮协在承诺严肃处理主帅鲍勃·邓华德的段落中,将邓华德的英文名翻译为Robert DowneyJr。(小罗伯特·唐尼),而正确的翻译应为BobD onew aldJr.,曾出演过《钢铁侠》、《绿巨人》、《大侦探福尔摩斯》的唐尼摇身一变化身男篮主帅。
这份道歉声明至今仍挂在巴西篮协的官网上,网友称:篮协的翻译员实在是太高水准了,咱们还在骂什么“友邦惊诧”、“丧权辱国”,水平不够啊!可以预见,老邓将不会受到任何惩罚,而那位倒霉的演员将会受到我国最强烈的谴责处分。当然,这事情少不了引发网友的围观。
●知识帝点击:
Bob和R ob都是R obert的昵称。大部分叫这名的在正式文件或证件上都还是正式地写成“Robert”。但也有一些人,因为从小家人朋友叫自己昵称Bob或者Rob太普遍了,所以干脆把昵称正式化,在正式证件里也把名字写成了Bob或者Rob。我估计邓胖子的Bob就是因此干脆变成正式的first name了。
另外,对firstnam e叫R obert的人,最好不要凭猜测就直接叫Bob啥的。因为叫这个名字的人,有些喜欢别人叫自己Bob,有些讨厌被叫Bob,更愿意被叫成R ob。所以在称呼一干Robert前,先问别人喜欢叫Bob还是R ob,再开叫为好。
●浮云帝点击:
你以为他是主教练,其实他的真正身份是钢铁侠;你以为他是钢铁侠,其实他的真正身份是福尔摩斯;你以为他是福尔摩斯,其实他的真正身份是个演员;你以为他是个演员,其实是篮协打错了邓华德的名字。
神马主教练神马钢铁侠神马福尔摩斯,一切都是浮云……
盖楼
1楼:原来是我们主教练是钢铁侠啊!
2楼:对不起,我是卧底。
3楼:说正经的,可能翻译正在看钢铁侠,篮协这时送来稿子要他翻,结果就悲剧了……
4楼:这翻译是故意的吧?
5楼:难怪男篮越来越有战斗力啊!
6楼:仔细看了看,上面说要处罚的是C hineseNational Men‘sTeam,没说是Basketball Team。篮协绝对是故意的!
7楼:道歉信本身已经认罪了,再搞个冒名顶替有用么?
8楼:笑翻了。怪不得邓胖子那么强硬,钢铁侠啊……
9楼:小罗伯特·唐尼,身为福尔摩斯压力很大啊,篮协需要有人来查明真相啊。
10楼:就罚那个演员吧。
11楼:钢铁战衣表示压力很大,要让邓胖飞起来很吃力。
12楼:你知道的太多了。
|
|
|
闂傚倷绀侀幖顐﹀磹缂佹ɑ娅犳俊銈傚亾妞ゎ偅绻堥、姘跺焵椤掆偓椤曪綁寮婚妷锕€鈧粯淇婇娆掝劅婵炵》鎷� | 闂備浇宕甸崑鐐电矙閹寸偟闄勯柡鍐ㄥ€荤粻鏃堟煟閺傛寧鎲搁柍缁樻閺岀喖骞嗚閺嗛亶姊婚崪鍐╁ |
|