不支持Flash

翻译失误引发李洁怒火 "女范志毅"强势回击皮娅蔑视

http://sports.sina.com.cn 2008年01月16日00:20  东方网-劳动报

  本报讯 昨天上午,广州女足四国赛召开赛前新闻发布会,中国队主帅伊丽莎白并未在新闻发布会上透露四国赛的预想名次。但就在四国主帅分别讲话之后,现场的一次错误翻译却让整个发布会的气氛发生了微妙的变化,误以为美国队主帅皮娅在挑衅的中国队队长李洁当即回应要用最出色的进攻攻破美国队的球门。

  4个国家的主教练以及队长共同出席了这次发布会。每位主帅的发言都很平稳,正当记者们觉得本次发布会会以如此无聊的方式结束时,翻译的一次失误让发布会出现了“亮点”。皮娅在被问到对于周三的中美之战怎么看时,现场翻译人员在对皮娅的话进行翻译的时候出现了明显的错误,皮娅本意是说“在世界杯之前美国队在热身赛中曾2比0战胜过中国,美国队的防守和速度都比中国强”,但翻译却将皮娅的话翻译成了,“我们会2比0击败中国,我们要告诉中国队,我们的防守和速度都很强。”

  这样一个错误的翻译立刻引发了队长李洁的“火气”,美国队确实是一支强队,我承认她们的实力确实要高于我们,但我们在和她们交手的时候也会防守得很好,同时我们也会尽全力取得进球。不过,后来皮娅在发现翻译将自己的意思弄错了之后,主动走过去和李洁握了握手。作者:曹轶姗




发表评论 _COUNT_条 
Powered By Google
不支持Flash
·《对话城市》直播中国 ·新浪特许频道免责公告 ·企业邮箱换新颜 ·邮箱大奖等你拿
不支持Flash
不支持Flash