扒一扒|NBA球队的译名 你觉得哪个最应该改?

2017年09月18日11:20 新浪体育
库班这次改名,会不会引起其他球队的响应?

  北京时间9月18日消息,NBA现在一共有30只球队,但是在香港和台湾,NBA球队的名字与我们常见的并不一样。现在达拉斯小牛正要改名,那么这些港台译名,你认为是否需要改呢?

  香港与台湾,因为文化原因,在很多词语上有自己的风格。在NBA方面,他们的译名也与我们常见的有很大区别。

  比如香港的NBA球队名称,就有十几支球队名称有不同:波士顿塞尔特人,多伦多速龙,纽约人,密尔沃基公鹿,印第安纳溜马,华盛顿巫师,丹佛金块,明尼苏达木狼,波特兰拓荒者,萨克拉门托帝皇,达拉斯小马。

  这些球队名称中,有的是音译不同,比如凯尔特人和塞尔特人。有的是意译不同,比如猛龙和速龙,奇才和巫师,掘金和金块,开拓者和拓荒者,国王和帝皇。还有的则是基于文化导致的差距明显较大,比如溜马和步行者,小牛和小马,纽约人和尼克斯。

  台湾译名也是一样,其中音译差距更是很大。比如沙加缅度国王,密尔瓦基公鹿,曼斐斯灰熊,纽奥良鹈鹕,奧克拉荷马雷霆。

  台湾译名也有自己的独特之处,比如波士顿塞尔蒂克,纽约尼克,多伦多暴龙,明尼苏达灰狼

  在其他方面,香港与台湾译名比较接近,洛杉矶快艇,印第安纳溜马,丹佛金块,波特兰拓荒者,华盛顿巫师等。

  如果NBA的译名要统一,你认为那些译名需要改?应该改成什么样呢?

  (咕哒)

声明:新浪网独家稿件,未经授权禁止转载!
标签: 小牛库班开拓者奇才NBA

相关阅读:

加载中,请稍候...

推荐阅读

加载中,请稍候...