徐根宝变身舞者跳肿双脚 称踩步子如同模仿小贝传球

http://sports.sina.com.cn 2008年03月07日09:48  东方体育日报

  本报记者 赵一智

  “‘曼联’,怎么办?看看蛮好看,跳跳这么难,你来跳!”——前一晚还在足球场上率领弟子和贝克汉姆“硬碰硬”的徐根宝,昨天下午在市中心一间安静的练习室里,摇身一变成了舞者。当然,他“征询意见”的“曼联”并不是真正的英超豪门,而是自己的爱犬。

  去年的《舞林大会》,“老申花”谢晖走了个过场,而今年,则轮到了他的恩师粉墨登场。说起这次来参加《舞林大会》,徐根宝坦言实属“盛情难却”,不过他还是很当一回事地在研究。看看即将和自己同场竞技的演艺界名单,徐根宝无奈地笑笑,称自己是“强敌环伺,在演技方面一点优势都没有,搞不好会输得比前晚友谊赛上的东亚联队还要惨”。

  徐根宝这次的参赛舞种是相对舒缓的华尔兹,编舞时还特地为他去掉了一个高难度的托举动作。所以现在,对徐根宝来说最难的就剩下记舞步了,“我老是吃不准出左脚出右脚,眼睛总盯着脚,舞蹈造型上就难免会不好看,但没办法。只要我脚步熟了,表情姿势肯定都出来了。”虽然已经练过两回,但根宝还是感觉在舞蹈身形的拿捏上需要好好琢磨,因此特地找了朋友在一旁摄像,把老师和自己跳的过程全录下来带回去研究。训练间隙,他严肃地和旁人一起研究这些录像时的神情,和率领队员研究联赛对手比赛录像时,一般不二。

  说起跳舞的心得,根宝更是三句不离本行了。研究踩舞步时他会说,“我觉得这就像在球场上传球一样,讲究到点子上。我现在踩步子就在追求小贝传球的那种精准度。”而说到舞蹈姿势,他又将之归结为协调性的问题,“协调性在舞台上和球场上都很重要,你如果动作不协调,跳舞时要摔倒,踢点球时会放高炮。”磕磕碰碰练到一半,一位舞蹈老师拿出份报纸给根宝看,“看看,人家写了篇《小贝撞了根宝的腰》。”根宝哈哈一笑,“既然腰撞坏了,那跳不动了,跳不动了。”

  实际上,根宝昨天练得很用心。在练习室大厅穿花绕步的“曼联”,似乎也看出了主人的步子轻快娴熟起来,欢快地扑进了根宝的怀里……

  三个半小时跳下来,一双花12元买的布鞋被根宝跳坏了。根宝坐回座位上,撩起袜子一看——脚肿了。

  13年联赛数据一网打尽 改变你看中国足球的方式




发表评论 _COUNT_条 
Powered By Google
不支持Flash
·《对话城市》直播中国 ·新浪特许频道免责公告 ·诚招合作伙伴 ·企业邮箱畅通无阻
不支持Flash
不支持Flash