|
|
郑洁让外国人学会名字的发音 成女网精神新的代名词http://sports.sina.com.cn 2008年07月04日17:31 体坛周报
记者谢泽畅报道 早在两年前,郑洁和她的双打搭档晏紫就在温布尔登的草场上夺得了女双冠军,实现继澳网女双夺冠之后的一次突破;两年后,当郑洁以女子单打选手身份再度站在全英俱乐部绿油油的草皮上时,凭借外卡入围正赛的她又历史性地打进温网四强。虽然没能战胜小威晋级决赛,但正如赞助商耐克为郑洁打造的广告词一样:“我是突破”,打进大满贯单打半决赛的郑洁俨然已经成为中国女网不断刷新历史纪录的代名词。 两年前的冠军并没有让多少人记住郑洁这个名字,但两年后的四强却让温网新闻中心的各国记者都开始向中国同行请教这个以前只出现在资料上的“zhengjie”到底是谁,她的名字应该如何发音。而在战胜瓦迪索娃闯进四强之后的例行新闻发布会上,主持人的最后一个问题是:“请问,您的名字到底应该如何发音?郑智?郑吉?”郑洁笑着告诉主持人:“我的名字中文发音读作‘zhengjie’。” 手握两座女双大满贯,却无人知晓,甚至连自己的名字都不知道如何发音,外国记者是不是明显不重视自己,或者说干脆有些“业余”?对于这个问题,郑洁看得很淡。她认为,在赛场上,只能靠实力争取发言权。 其实早在2007赛季,伤病就一直困扰着郑洁,脚踝的伤势一度让她的世界排名退到了200名开外,本次温网郑洁也只能靠着外卡参加比赛,这也让郑洁的四强成绩倍显珍贵。“受伤之后不仅是技术上需要恢复,心理、身体等各方面都得面临着巨大的考验,不过欣喜的是,郑洁除了保持了她善于拼搏的作风外,通过加倍刻苦的训练之后,她在发球技术等几个环节有了很大进步。” 谈到郑洁克服伤病之后的爆发,主教练蒋宏伟深知郑洁的不易。“这次在温网赛场上能改写历史,有两个最重要的关键因素:一个是她有着良好的心态,另外一点就是靠着顽强的意志,实际上这亮点也是她身上固有的优秀品质。” 不支持Flash
|
|||