竞技风暴

英文水平闹出笑话一箩筐 纳达尔最头疼参加发布会


http://sports.sina.com.cn 2005年06月06日10:52 《足球·劲体育》

  特派记者翟立巴黎报道 费德勒应该在比赛中避开那些正在过生日的家伙,今年一月,他在澳大利亚公开赛男单准决赛被当天25岁生日的俄罗斯人萨芬击败,上周五,他被当天19岁生日的纳达尔击败。对那个19岁的西班牙小伙子来说,在球场里击败费德勒和在新闻发布室里用英文回答问题一样困难,有时候,在大庭广众讲英文比击败费德勒更困难。在上周五击败费德勒后,纳达尔经历了他今年法网开赛以来,最艰难的5分钟——他第一次在罗兰·加洛斯的新闻发布室用英文回答问题。

  颤抖的“梦想”

  在上周五之前的5场新闻发布会中,纳达尔全部都用西班牙语回答问题,除了不愿意讲,他还不愿意听——他需要工作人员或者讲西班牙语的记者临场为他翻译英文的问题。在击败被他称为“最厉害的网球员,最厉害的运动员”费德勒后,纳达尔决定再向难度挑战——在新闻发布会用英文回答问题。

  纳达尔的英文还没有达到让人听不懂的程度,甚至是出乎意料地好,他除了能用一些基本的单词和语法表达一些诸如“我很高兴”、“我一会儿会去吃饭”这些意思外,他还能用英语描述那场男单准决赛的进程,“我开始打得很好,之后费德勒状态好了,但我抓住了后来的机会。”这说明纳达尔其实是可以用英语在新闻发布会回答问题的,只是他不愿意动这个脑子。

  纳达尔用英文回答问题的那十来分钟是那场新闻发布会最开心的时候,因为纳达尔用他带着大舌音的英语给大家提供了不少笑料。(大舌音是西班牙语、意大利语等欧洲语言中常用的一个发音,用舌尖轻轻顶住口腔上鄂,让喉咙里的空气冲向舌头,使卷起的舌头震动,从而发出“得、得”的大舌音)在西班牙语中,R这个字母发音需要发大舌音,而英文中却没有大舌音,但纳达尔却改不掉他的大舌音,每次他说到梦想(dream)、正手(forehand)、重要(important)这些带有字母r的英文单词时,纳达尔就会用大舌音读出单词中的字母R。那些在纳达尔嘴里“颤抖”着的“梦想”和“正手”一直在小小的新闻发布室里跳动着,如果那句话中含有R的单词越多,纳达尔的语速就会越快,就像他哇啦哇啦讲西班牙语那样快。

  分不清“今天”和“明天”

  除了发音问题,纳达尔在上周五的新闻发布会只讲错了一个单词,他把“我昨天和今天早上训练都不错”,说成了“我昨天和明天早上训练不错”,把“今天”和“明天”这两个单词搞混了,还好他用那些快速跳动的大舌音带着现场三十多个记者一起跳过了时光隧道。在纳达尔的英文中揪错误,只能揪到单词和发音这个层面上,不能再继续深入了,如果要讲到语法,那就“罄竹难书”了。

  如果一个中国小学生用纳达尔那样的英文回答英文老师的问题,那他会被罚抄书;如果一个韩国小学生像纳达尔那样说英文,他八成会被老师揪到走廊用藤条打一顿。纳达尔的英文不分时态,没有动词变化,没有必须的介词,主语和宾语错位……纳达尔说的完全没有语病的一句英文就是他重复费德勒赛后在现场对他说的话,“恭喜你,祝你以后好运。”

  在纳达尔说英文的那几分钟里,他一直弓着身子坐在发布会的椅子上,低着头在回答问题,只有说到兴起时才会歪着脑袋夸张地提起一边眉毛抬头看周围的记者。而当记者提问时,纳达尔从没有正确地把头转向正在发问的那个人——他一直眯着眼睛找向他提问的人,当提问的人大喊一声“我在这里”时,纳达尔才能把眼睛转向正确的方向。但纳达尔拒绝说自己紧张,“我不是紧张,我正在尽力说英文,我只会说这些。”当大家提到纳达尔的家乡西班牙马略卡时,纳达尔终于松了一口气,他用越来越快的语速,越来越多的大舌音回答他的家乡的同胞不会因为他周日的决赛而关门不做生意,在家看球,在这个回答的最后一句英文是,“我真的很感激大家,我不想再说英文了。”


  点击此处查询全部纳达尔新闻

 

评论】【网坛风云】【收藏此页】【 】【多种方式看新闻】【下载点点通】【打印】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词


鞋狂创意摄影赛


AF1后续力作


惊艳变色龙


waffle racer


动网秀水杯豪门球迷冠军杯


组建属于自己的团队



 
 

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网