中国记者职业病遭警告 姚翻译:拜托千万别要签名 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://sports.sina.com.cn 2006年08月08日08:34 南京报业网-南京晨报 | |||||||||
晨报广州专电梦七到中国显然会掀起一股追星的热潮,甚至在记者中也不例外,这不,连此前姚明在火箭队的翻译潘科伦也告诫起了中国记者们,“你们千万别要签名啊,要不我得挨骂了。” 作为姚明新秀赛季的翻译,潘科伦现在的身份是NBA中国公司社区和政府关系部的经理,这次梦七队到广州,他也是公共关系方面的负责人之一。为了确保梦七队少受干扰,此
在体育馆外遇到潘科伦,他正操着熟练的汉语与老记们打招呼。有些记者向他抱怨梦七队过于“封闭”有些不近人情,潘科伦对此也表示理解。不过当有记者问到向NBA球星索要签名的时候,潘科伦就立刻严肃地说,“拜托你们千万别向他们要签名啊,不然他们会骂我的。”潘科伦还介绍说,当初就有中国记者在NBA球员的休息室里索要签名,结果被NBA吊销了采访证。“在美国人看来,记者来采访球星,这是你们的职业,不能利用职业的便利来索要签名,这可能是两个国家文化不同的缘故吧,希望你们也能理解。”潘科伦说。 联想到当初皇马访华时众球星遭到中国记者签名轰炸的情形,我们在感叹顶级球星们非凡影响力的同时也应该反省一下自己职业的荣耀与责任。 作者:吴旭渤/来源:南京晨报 |