世界杯裁判只说英语 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://sports.sina.com.cn 2006年03月23日10:22 中国体育报 | |||||||||
本报讯对于即将在德国世界杯上执法的44名裁判来说,英语将是他们唯一被国际足联认可使用的语言。这是国际足联在日前一次世界杯裁判工作会议上宣布的决定。 国际足联秘书长林塞在这次世界杯裁判工作会议上表示,“裁判们能用同一种语言进行交流,这在世界杯上是非常重要的,所以我们选择了英语,这也将有助于裁判们作为一个团队更好地在一起工作。”
国际足联的官方语言有英语、德语、西班牙语和法语,在他们召开的会议中提供这四种语言的翻译服务,但是后三种语言在世界杯的赛场上都将不管用了。这在世界杯的历史上还是第一次,不管是场上的主裁判还是助理裁判,他们都需要在英语的书面和口头表达上没有任何问题,才能拿到世界杯的“上岗证”。 在德国世界杯上,国际足联规定在一个主裁判加两个助理裁判的搭配中,其中两名助理裁判应该是来自相同的国家或者至少来自同一大洲的足联,说着相同的语言。同时国际足联也希望,在本届世界杯上不会因为裁判们在互相语言交流上存在的问题而影响到比赛。 目前有来自国际足联下属各大洲足联提供的世界杯裁判候选人名单供国际足联挑选,他们被分成了3个小组进行学习。林塞说:“他们必须能用相同的语言交流,因为一旦在比赛过程中出现了意见上的不一致,他们才能明白对方的意思。” 除了语言,裁判们还将通过体能和承受压力这两关的考验,以及对于足球规则的理解程度的测验,才能最终获得执法世界杯的资格。不过正如德国著名裁判默克说的那样,“我们是一年365天都在训练,是时刻准备好的。” |