网坛一哥场下也是焦点 费德勒发布会展示语言天赋 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://sports.sina.com.cn 2005年11月14日02:09 海峡都市报 | |||||||||
N特派记者高敏 本报上海专电昨天的揭幕战后,本届大师杯召开了第一次新闻发布会,率先在中国内地举办的体育比赛中使用同声传译技术。这一新方式让习惯了逐句翻译的记者们感到耳目一新。同时费德勒也在发布会上展示了他的语言天赋,原来费德勒不仅是网球大师,更是语言大师!
因为同声传译只是在中英文之间转换,所以最先进行的是英语提问,费德勒的英语自然是没有问题。不管什么问题他都能对答如流。在若干个英语问题之后,ATP官员宣布“接下来是法语德语记者的提问时间。”这时候,坐在新闻发布会左侧几排的记者们全都蠢蠢欲动起来,而同声传译却停止工作了。几乎所有的中国记者以及不少外国记者只能看着费德勒干瞪眼,只听得费德勒对法国记者流利地说起了法语,又对德国记者说起了德语,最后还和来自瑞士的记者用家乡话聊个不停,记者们在欣赏费德勒的语言天赋之余,只能羡慕小语种的记者拥有这等特权。 |