竞技风暴
首页 > 正文 

鸡同鸭讲


http://sports.sina.com.cn 2005年05月09日12:59 新闻晚报

  第48届世乒赛成为连接中外友谊的纽带,由此也想到不少中国记者出国采访的趣事。

  出国,一般人最大的困难便是语言,倘若去的不是一个英语国家,那就更麻烦,连说带比划最后没准还是“鸡同鸭讲”。

  去年雅典奥运会,一个记者打车要去市政府前著名的鸽子广场,临上车忽然忘了“鸽
子”怎么说,只能猛扇“翅膀”还一个劲儿问司机:“Youknow?”司机瞪了半天终于一拍脑袋:Go!直接拉着他奔了飞机场。

  前两年,一群记者跟着女足去泰国采访,找了家当地的小饭馆,从人家冰箱里拿出鸡蛋、西红柿和黄瓜三样东西。

  他们把鸡蛋和西红柿放在一起,做翻炒状;再单独拿出黄瓜,做翻炒状。小弟点点头,明白,把三样东西抱进了厨房。20分钟后,两盘菜上桌,众记者当场蹶倒:一盘西红柿炒黄瓜,一盘炒鸡蛋———您就乎着吃吧。

  也有机敏的。去年欧洲杯期间,一位老记要坐火车从西班牙去葡萄牙,点明要快车不要慢车。可“快车”、“慢车”,这英语怎么说呢?他走到窗口,告诉售票员:“哧—哧—哧—哧—,No;哧哧哧哧,Yes!”售票员马上明白,给了他张快车票。更绝的是2002年韩日世界杯,一老记内急,又不知道“厕所”英文怎么说,直接就问志愿者:“嘘嘘。”志愿者立马反应过来,一点儿都没误事。看来,关键时刻,还是婴儿时代的“母语”管用。作者:旺财


 

推荐】【 】【打印】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词


另类AJ II


hTm Court Force


New Balance 576


Converse One


第三届高中篮球联赛


报名北京网友足球赛


组建属于自己的团队



 
 


新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网