新民晚报:说文解字“掌门” | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://sports.sina.com.cn 2005年03月23日16:46 新民晚报 | ||||||||
秦天 读者郑家骐先生来信,表达了将中国足球管理中心主任谢亚龙称为“掌门人”的不满。他说:“据说‘掌门人’是旧社会帮会对头头的称呼。如今新社会了,不宜再用。”接信后,查了查,《汉语大词典》只有“掌门”的条目,没有“掌门人”的条目,对“掌门”的注解是:“旧时武林中某一门派的主持人。”
将中国足协的领导称为“掌门人”,并非始于谢亚龙,数年前阎世铎上任后不久,也是这样称呼的。如此称呼,恐怕有两方面的原因,一是新一代的足球记者,大多二三十岁,这个年龄层的人,读金庸读古龙读梁羽生读温瑞安较多,满脑子的武林传说,于是不自觉地将武林中的称呼、说法用到了现实中,与“掌门人”相应的,还时不时地将足球圈称为“江湖”;二是足球这个圈子,说轻点,“比较野”;说重点,“匪气较重”;说中性点,“江湖气较浓”;于是,两拍一合,就很自然地叫上了。久之,就习惯了。 这种习惯,当然是不对的,应该改。“掌门人”也好,“江湖”也好,或是其他不妥不雅不规范的称呼、说法,不应该再出现在我们的版面上。在此,谢谢读者郑家骐先生的指正。 |