F1各车队拉近与中国的距离 “汉化”从点滴入手 | |
---|---|
http://sports.sina.com.cn 2004年09月25日14:51 新民晚报 | |
当你看到一个黑人用上海话说:“朋友,侬好”时,你是不是特别喜欢他? 54年历史的F1大奖赛,在首次登陆中国时,拼命想与中国拉近乎。他们使用的方法,就是“汉化”,拼命“汉化”。面对一个庞大的市场以及市场背后的无数商机,他们有理由这么“热爱中国”。 语言 这几天,碰到车队几个相熟的新闻官,他们都会时不时地用几句生硬的普通话打招呼。昨天碰到美洲虎队的新闻联络员凯莉,她脱口而出:“谢谢。”半天没弄明白,想必是把“谢谢”的意思误以为是“你好”了吧。不过,听着心里还是高兴。 能说几句普通话,一下就会拉近与中国人的距离。即便说得不好,也有许多人乐意听。迈凯轮车队还曾教过两位车手,如何正确说出自己的中国名字。 贴近 F1的车身,是车队回报F1赞助商最重要的地方。中国站的比赛,我们看到许多车身上的变化。 威廉姆斯车队在赛车的尾翼上,把大客户的英语“HP”改成了汉字“惠普”;乔丹赛车的车身上,有3个商标与中国有关:一家房地产商、一家银行、一个大型建材商场,让人感觉是卖房一条龙服务——车身的最后面真有一条龙,那条红色的小龙,代表着火红的中国市场;英美车队更是为了这一站,全队换了印有“555”字样的新服装,因为在英美公司看来,他们旗下的“LUCKYSTRIKE”,在中国的知名度远不如“555”。 中菜 “中菜的美味是很难抵御的,通常吃了会上瘾。”据舒马赫的私人生活助理辛格透露,舒马赫来上海后,天天吃中菜。 索伯车队的马萨吃过一次中式早点后,一直在怀念那种里面有虾的小包子。他甚至建议车队里的厨师学学这种烹饪的方法。 说真的,F1各车队的厨师到了上海后,也是大开眼界。恨不得车队经常搞些活动,他们可以品味一下中国菜的美味。 吃也是一种文化。之前来过上海的小舒马赫就说:要了解一个国家,你必须去了解这个国家的方方面面。吃,当然是不能少的。 市场 看看主看台后面那块休闲区被挤得车水马龙的样子就知道,真正关心中国这个潜在市场的,其实是F1车身上的那些赞助商。 F1赛车只是他们一个活动的广告牌。不少F1车队的市场开发部官员都有一个同感:赞助商们看到中国,都快发疯了。每天都有活动,日程排得满满的。车手们休息的时候就是签名,或者广告作秀,或者接受采访。巴顿稍稍蹙起的眉,兴许就是一个“累”的信号。 可机会不等人,市场不等人。中国大奖赛和其他17站一样,比赛只有3天,短短的72小时啊…… 本报记者高兴 |