一名球员三个中文名 伊拉克译名各媒体难以统一 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://sports.sina.com.cn 2004年07月29日02:45 新京报 | |||||||||
本报讯(特约记者海都)伊拉克队抵京之后,这支来自西亚的神秘之师给已在北京驻扎半月有余的老记们出了个难题。到底伊拉克球员的名字哪一个算是比较准确的。与小组赛的对手巴林队相比,外界给伊拉克球员翻译的名字可谓大相径庭,更是让许多球迷晕头转向。 除了伊拉克队主教练阿德南和后腰24号球员库赛的名字被各位老记“统一”之外,队员们的名字却难以“统一”。比如在击败沙特一战中赛后被评为本场最佳的伊队19号球员
据一位常年跟踪西亚球队的同行介绍,阿拉伯球员的名字都比较长,所以中国媒体一般只翻译名字中的一段,出现不同也不足为奇了。 |